Jesaja 11, 11

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 11, Vers: 11

Jesaja 11, 10
Jesaja 11, 12

Luther 1984:-a-Und der Herr wird zu der Zeit zum zweiten Mal seine Hand ausstrecken, daß er den Rest seines Volks loskaufe, der übriggeblieben ist in Assur, Ägypten, Patros, Kusch, Elam, Schinar, Hamat und auf den Inseln des Meeres. -a) V. 11-13: Hesekiel 37, 21.22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und an jenem Tage wird es geschehen: da wird der Allherr seine Hand zum zweitenmal ausstrecken, um den Rest seines Volkes, der noch übriggeblieben ist, loszukaufen-1- aus Assyrien und Unterägypten, aus Oberägypten und Äthiopien, aus Persien und Babylonien, aus Hamath und den Küstenländern des Meeres. -1) o: zurückholen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und an jenem Tag wird es geschehen, da wird der Herr noch einmal seine Hand erheben-1a-, um den Überrest seines Volkes, der übrigbleibt, loszukaufen-b- aus Assur und Ägypten-c-, aus Patros-2d- und Kusch, aus Elam-3e-, Schinar-4f- und Hamat-g- und von den Inseln des Meeres-5h-. -1) eT. nach LXX; MasT: da wird der Herr zum zweiten Mal seine Hand hinzufügen. 2) d.i. Oberägypten. 3) d.i. die persische Provinz, deren Hauptstadt Susa war. 4) d.i. Babylonien. 5) das sind die Inseln u. Küstengebiete des Mittelländischen Meeres. a) 5. Mose 9, 29. b) Joel 3, 5. c) Jesaja 27, 13; Hosea 11, 10.11. d) Jeremia 44, 1. e) Jesaja 21, 2; 22, 6. f) Daniel 1, 2. g) 2. Könige 17, 24. h) Esther 10, 1.
Schlachter 1952:Zu jener Zeit wird der Herr zum zweitenmal seine Hand ausstrecken, um den Rest seines Volkes loszukaufen, der übriggeblieben ist in Assyrien, Ägypten, Patros, Äthiopien, Elam, Sinear, in Chamat und den Inseln des Meeres.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es wird geschehen an jenem Tag, da wird der Herr zum zweiten Mal seine Hand ausstrecken, um den Überrest seines Volkes, der übrig geblieben ist, loszukaufen aus Assyrien und aus Ägypten, aus Patros und Kusch und Elam und Sinear, aus Hamat und von den Inseln des Meeres.
Zürcher 1931:An jenem Tage wird der Herr zum zweitenmal die Hand erheben, den Rest seines Volkes loszukaufen, der übrigblieb von Assyrien und Ägypten, von Pathros, Äthiopien und Elam, von Sinear, Hamath und den Inseln des Meeres. -5. Mose 30, 1-5.
Luther 1912:Und der Herr wird zu der Zeit zum andernmal seine Hand ausstrecken, daß er das übrige seines Volks erwerbe, so übriggeblieben ist von Assur, Ägypten, Pathros, Mohrenland, Elam, Sinear, Hamath und von den Inseln des Meeres,
Buber-Rosenzweig 1929:Geschehn wirds an jenem Tag: heran tut mein Herr zum zweiten Mal seine Hand, den Rest seines Volks zu erwerben, was noch restet: von Assyrien her, von Ägypten, von Patros, von Äthiopien, von Elam, von Schinar, von Chamat, von den Meeresküsten.
Tur-Sinai 1954:Und es wird sein an jenem Tag: Da (hebt) wiederum, zum zweiten Mal, der Herr seine Hand, um loszukaufen seines Volkes Rest, der übrigbleibt von Aschschur und Mizraim, von Patros und von Kusch, von Elam und von Schin'ar und Hamat und von den Seelanden des Meeres.
Luther 1545 (Original):Vnd der HErr wird zu der zeit zum andern mal seine Hand ausstrecken, das er das vbrige seines Volcks erkriege so vberblieben ist, von den Assyrern, Egyptern, Pathros, Morenland, Elamiten, Sinear, Hamath, vnd von den Jnsulen des Meers.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR wird zu der Zeit zum andernmal seine Hand ausstrecken, daß er das Übrige seines Volks erkriege, so überblieben ist von den Assyrern, Ägyptern, Pathros, Mohrenland, Elamiten, Sinear, Hamath und von den Inseln des Meers,
NeÜ 2024:Wenn diese Zeit gekommen ist, / erhebt der Herr noch einmal die Hand. / Dann wird er den Rest seines Volkes befreien, von Assyrien und Ägypten, / von Nubien (Hebräisch: Kusch. Land am Oberlauf des Nil, südlich von Ägypten.) und vom Oberlauf des Nil, / von Elam, (Persische Provinz um die Hauptstadt Susa.) Schinar (Babylonien.) und Hamat (Heute: Labwe, etwa 70 km nördlich vom Berg Hermon.) / und von jedem Küstenland. (Gemeint sind die Inseln und Küstenländer des Mittelmeers.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es wird geschehen an jenem Tag, da wird der Herr wiederum, zum zweiten Mal, seine Hand [ausstrecken], um den Überrest seines Volkes loszukaufen, der übrig bleiben wird, aus Assur, aus Ägypten und aus Patros(a), aus Kusch und aus Elam(b) und Schinar(c) und aus Hamat(d) und von den Küstenländern(e) des Meeres(f).
-Fussnote(n): (a) D. i. Oberägypten. (b) D. i. eine persische Provinz östl. v. Babylon. (c) D. i. Babylonien. (d) Hamat ist eine Stadt in Aram (Syrien). (e) und Inseln (f) d. h.: des Mittelmeerraums
-Parallelstelle(n): 2. Mose 3, 20; 2. Mose 6, 6; 5. Mose 9, 29; Jesaja 27, 13; Jeremia 23, 7.8; Hosea 11, 10.11; Sacharja 10, 8.10; Hamat 2. Könige 17, 24
English Standard Version 2001:In that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant that remains of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.
King James Version 1611:And it shall come to pass in that day, [that] the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
Westminster Leningrad Codex:וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יוֹסִיף אֲדֹנָי שֵׁנִית יָדוֹ לִקְנוֹת אֶת שְׁאָר עַמּוֹ אֲשֶׁר יִשָּׁאֵר מֵאַשּׁוּר וּמִמִּצְרַיִם וּמִפַּתְרוֹס וּמִכּוּשׁ וּמֵעֵילָם וּמִשִּׁנְעָר וּמֵחֲמָת וּמֵאִיֵּי הַיָּֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 11: zweiten Mal. Die erste Rückkehr Israels in sein Land war aus der ägyptischen Gefangenschaft (2. Mose 14, 26-29). Die zweite wird aus Israels weltweiter Zerstreuung sein (51, 9-11; s. Anm. zu 10, 20).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 11, 11
Sermon-Online