2. Könige 17, 30

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 17, Vers: 30

2. Könige 17, 29
2. Könige 17, 31

Luther 1984:Die von Babel machten sich Sukkot-Benot, die von Kuta machten sich Nergal, die von Hamat machten sich Aschima,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Leute von Babylon zum Beispiel fertigten ein Bild des-1- Sukkoth-Benoth an, die Leute aus Kuth-a- ein Bild des Nergal, die Leute aus Hamath ein Bild des-1- Asima; -1) o: der(?). a) vgl. V. 24.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Leute von Babel machten Sukkot-Benot, die Leute von Kuta machten Nergal, die Leute von Hamat machten Aschima,
Schlachter 1952:Die Leute von Babel machten Sukkot-Benot, und die Leute von Kut machten Nergal, und die Leute von Charmat machten Aschima;
Schlachter 2000 (05.2003):Die Leute von Babel machten den Sukkot-Benot, und die Leute von Kut machten den Nergal, und die Leute von Hamat machten den Aschima;
Zürcher 1931:Die Leute von Babel bildeten Sukkoth-Benoth ab, die von Kuth einen Nergal und die von Hamath einen Asima;
Luther 1912:Die von Babel machten Sukkoth-Benoth; die von Chut machten Nergal; die von Hamath machten Asima;
Buber-Rosenzweig 1929:die Männer von Babel machten die Ssukkotbnot, die Männer von Kut machten den Nergal, die Männer von Chamat machten die Aschima,
Tur-Sinai 1954:Die Leute von Babel fertigten so den Sukkot-Benot, die Leute von Kut fertigten den Nergal an, und die Leute von Hamat fertigten den Aschima.
Luther 1545 (Original):Die von Babel machten SuchothBenoth. Die von Chuth machten Nergel. Die von Hemath machten Asima.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die von Babel machten Suchoth-Benoth. Die von Chuth machten Nergel. Die von Hemath machten Asima.
NeÜ 2024:Die Leute aus Babylon errichteten eine Statue von Sukkot-Benot, die Leute aus Kuta stellten Nergal auf und die aus Hamat eine Aschima.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Männer von Babel machten Sukkot-Benot(a). Und die Männer von Kut machten Nergal. Und die Männer von Hamat machten Aschima;
-Fussnote(n): (a) bed.: Hütten der Töchter; Töchterhütten; d. s. viell. der Astarte geweihte Zelt-Tempel, die in den Höhenhäusern aufgestellt wurden, vgl. 2. Könige 23, 7; Hesekiel 16, 6.
English Standard Version 2001:The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima,
King James Version 1611:And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
Westminster Leningrad Codex:וְאַנְשֵׁי בָבֶל עָשׂוּ אֶת סֻכּוֹת בְּנוֹת וְאַנְשֵׁי כוּת עָשׂוּ אֶת נֵֽרְגַל וְאַנְשֵׁי חֲמָת עָשׂוּ אֶת אֲשִׁימָֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 29: Obgleich ihnen die richtige Anbetung gelehrt wurde, setzten diese Völker Gott neben ihre eigenen Götter in einer eklektischen Art der Verehrung, welche für den wahren und lebendigen Gott Blasphemie darstellte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 17, 30
Sermon-Online