1. Chronik 9, 23

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 9, Vers: 23

1. Chronik 9, 22
1. Chronik 9, 24

Luther 1984:daß sie und ihre Söhne als Wächter hüten sollten die Tore am Hause des HERRN, nämlich an der Stiftshütte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie selbst und ihre Nachkommen standen an den Toren des Hauses Gottes, der Zeltwohnung, um Wache zu halten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie und ihre Söhne (standen) an den Toren des Hauses des HERRN, des Zelthauses, als Wachen-a-. -a) 2. Chronik 23, 19.
Schlachter 1952:Und sie und ihre Söhne hielten an den Toren des Hauses des HERRN, an der Zeltwohnung, Wache.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie und ihre Söhne hielten Wache an den Toren des Hauses des HERRN, an der Zeltwohnung.
Zürcher 1931:also dass sie und ihre Söhne zur Wacht an den Toren des Hauses des Herrn, nämlich des Zelthauses, zu stehen hatten;
Luther 1912:daß sie und ihre Kinder hüten sollten die Tore am Hause des Herrn, nämlich an dem Hause der Hütte, daß sie sein warteten.
Buber-Rosenzweig 1929:sie und ihre Söhne über die Tore zu SEINEM Haus, zum Zelthaus,
Tur-Sinai 1954:Und sie und ihre Söhne waren an den Toren zum Haus des Ewigen, dem Zelthaus, als Wachen.
Luther 1545 (Original):das sie vnd jre Kinder hüten solten am hause des HERRN, nemlich, an dem hause der Hütten das sie sein warten.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß sie und ihre Kinder hüten sollten am Hause des HERRN, nämlich an dem Hause der Hütte, daß sie sein warteten.
NeÜ 2024:Sie und ihre Söhne hatten als Wachen die Aufsicht über die Tore vom Zelthaus und später vom Haus Jahwes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie und ihre Söhne waren an den Toren des Hauses Jahwehs, des Zelthauses, als Wachen.
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 23, 32; 2. Chronik 23, 19
English Standard Version 2001:So they and their sons were in charge of the gates of the house of the LORD, that is, the house of the tent, as guards.
King James Version 1611:So they and their children [had] the oversight of the gates of the house of the LORD, [namely], the house of the tabernacle, by wards.
Westminster Leningrad Codex:וְהֵם וּבְנֵיהֶם עַל הַשְּׁעָרִים לְבֵית יְהוָה לְבֵית הָאֹהֶל לְמִשְׁמָרֽוֹת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 9, 23
Sermon-Online