Luther 1984: | Es waren aber diese Torhüter nach den vier Himmelsrichtungen aufgestellt: nach Osten, nach Westen, nach Norden und Süden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nach den vier Weltgegenden sollten die Torhüter stehen, nach Osten, Westen, Norden und Süden. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Torhüter standen nach den vier Winden: nach Osten, nach Westen, nach Norden und nach Süden-a-. -a) 2. Chronik 8, 14. |
Schlachter 1952: | Nach den vier Winden sollten die Torhüter stehen, gegen Aufgang, gegen Abend, gegen Mitternacht und gegen Mittag. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nach den vier Windrichtungen sollten die Torhüter stehen, gegen Osten, gegen Westen, gegen Norden und gegen Süden. |
Zürcher 1931: | nach den vier Windrichtungen sollten die Torhüter stehen, gegen Osten, gegen Westen, gegen Norden und gegen Süden. |
Luther 1912: | Es waren aber solche Torwärter gegen die vier Winde gestellt: gegen Morgen, gegen Abend, gegen Mitternacht, gegen Mittag. |
Buber-Rosenzweig 1929: | zur Hut nach den vier Windrichtungen hin sollten sie die Torleute sein, östlich, meerwärts, nordwärts und südwärts; |
Tur-Sinai 1954: | Nach den vier Windrichtungen sollten die «Tormänner» stehen: Nach Osten, Westen, Norden und Süden. |
Luther 1545 (Original): | Es waren aber solche Thorwarter gegen die vier winde gestellet, Gegen morgen, gegen abend, gegen mitternacht, gegen mittag. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es waren aber solche Torwärter gegen die vier Winde gestellet: gegen Morgen, gegen Abend, gegen Mitternacht, gegen Mittag. |
NeÜ 2024: | Die Wachen waren nach den vier Himmelsrichtungen aufgestellt, nach Osten, Westen, Norden und Süden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Torwächter standen nach den vier Winden: gegen ‹Sonnen›aufgang, zum Meer hin, gegen Norden und zum Südland hin. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 26, 14-18 |
English Standard Version 2001: | The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south. |
King James Version 1611: | In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south. |
Westminster Leningrad Codex: | לְאַרְבַּע רוּחוֹת יִהְיוּ הַשֹּׁעֲרִים מִזְרָח יָמָּה צָפוֹנָה וָנֶֽגְבָּה |