Luther 1984: | Und er bestellte -a-die Ordnungen der Priester zu ihrem Amt, wie es sein Vater David bestimmt hatte, und die Leviten zu ihrem Dienst, daß sie lobten und dienten vor den Priestern, wie es jeder Tag erforderte, und die Torhüter nach ihren Ordnungen, jede an ihrem Tor. Denn so hatte es David, der Mann Gottes, befohlen. -a) 1. Chronik 23 - 26. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Auch bestellte er nach der Anordnung seines Vaters David die Abteilungen der Priester zu ihrem Dienst und die Leviten zu ihren Amtsverrichtungen, so daß sie die Lobgesänge anzustimmen hatten und den Priestern zur Hand gingen, wie jeder einzelne Tag es erforderte; ebenso die Torhüter nach ihren Abteilungen für die einzelnen Tore; denn so bestimmte es der Befehl Davids, des Mannes Gottes; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er bestellte nach der Vorschrift seines Vaters David die Abteilungen der Priester zu ihrem Dienst-a- und die Leviten zu ihren Ämtern, zum Loben und Dienen vor den Priestern nach der Bestimmung-1- für jeden Tag-b-, und die Torhüter in ihren Abteilungen für jedes Tor-c-; denn so war das Gebot Davids-d-, des Mannes Gottes-e-. -1) w: nach dem Wort. a) 2. Chronik 29, 25. b) 1. Chronik 25, 1; Hebräer 13, 15. c) 2. Chronik 23, 19; 35, 15; 1. Chronik 9, 17-24; 26, 1; Nehemia 12, 25. d) 1. Chronik 23 - 26. e) 5. Mose 33, 1; Nehemia 12, 36. |
Schlachter 1952: | Und er bestellte die Abteilungen der Priester, wie sein Vater David sie geordnet hatte, zu ihrem Amt, und die Leviten zu ihren Posten, um zu loben und zu dienen vor den Priestern, wie es ein jeder Tag erforderte; und die Torhüter nach ihren Abteilungen zu einem jeden Tor; denn also hatte es David, der Mann Gottes, befohlen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er bestimmte die Abteilungen der Priester, wie sein Vater David sie geordnet hatte, zu ihrem Dienst, und die Leviten zu ihren Aufgaben, um zu loben und zu dienen vor den Priestern, wie es jeder Tag erforderte; und die Torhüter nach ihren Abteilungen zu jedem Tor; denn so hatte es David, der Mann Gottes, geboten. |
Zürcher 1931: | Er bestellte nach der Anordnung seines Vaters David die Abteilungen der Priester zu ihrem Dienst und die Leviten zu ihren Obliegenheiten, zu lobpreisen und den Priestern an die Hand zu gehen, so wie es jeder einzelne Tag verlangte, und die Torhüter nach ihren Abteilungen an die einzelnen Tore; denn so hatte es David, der Mann Gottes, angeordnet. -1. Chronik 23; 24. |
Luther 1912: | Und er bestellte die a) Priester in ihren Ordnungen zu ihrem Amt, wie es David, sein Vater, bestimmt hatte, und die Leviten zu ihrem Dienst, daß sie lobten und dienten vor den Priestern, jegliche auf ihren Tag, und die Torhüter in ihren Ordnungen, jegliche auf ihr Tor; denn also hatte es David, der Mann Gottes, befohlen. - a) 1. Chronik 23-26. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er bestellte nach dem Rechtsgeheiß seines Vaters Dawid die Abteilungen der Priester an ihren Dienst und die Lewiten an ihre Obliegenheiten, zu preisen und den Priestern zugegen zu amten, für des Tags Sache an ihrem Tag, und die Torleute nach ihren Abteilungen, für Tor um Tor, denn so war das Gebot Dawids, des Mannes Gottes. |
Tur-Sinai 1954: | Und er stellte nach der Vorschrift seines Vaters Dawid die Abteilungen der Priester zu ihrem Dienst an und die Lewiten auf ihre Posten, um zu lobpreisen und zu bedienen neben den Priestern, des Tages Satz an seinem Tag, und die «Tormänner» in ihren Abteilungen für jedes Tor, denn so war das Gebot Dawids, des Gottesmannes. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er stellet die Priester in jrer ordenung zu jrem Ampt, wie es Dauid sein Vater gesetzt hatte, vnd die Leuiten auff jre Hut zu loben vnd zu dienen fur den Priestern, jgliche auff jren tag, vnd die Thorhüter in jrer ordenung, jgliche auff jr thor, Denn also hatte es Dauid der man Gottes befolhen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und es ward nicht gewichen vom Gebot des Königs über die Priester und Leviten an allerlei Sachen und an den Schätzen. |
NeÜ 2024: | Nach den Anweisungen seines Vaters David wies er die Abteilungen der Priester in ihren Dienst ein, ebenso die Leviten, die für den Gesang verantwortlich waren und den Priestern und Torwächtern in ihren Dienstabteilungen halfen, genauso wie es David, der Mann Gottes, festgelegt hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er bestellte nach der Vorschrift Davids, seines Vaters, die Abteilungen der Priester zu ihrer Dienstarbeit, und die Leviten für ihre zu wahrenden Aufgaben(a), nämlich zu preisen und den ‹aufgetragenen› verehrenden Dienst zu verrichten vor den Priestern, entsprechend den für jeden Tag vorgeschriebenen Aufgaben(b), und die Torwächter in ihren Abteilungen für jedes einzelne Tor; denn so war es das Gebot Davids, des Mannes Gottes. -Fussnote(n): (a) o.: auf ihre Posten (b) eigtl.: die Sache des Tages für ihren [jeweiligen] Tag. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 24, 3; preisen 1. Chronik 25, 1; Hebräer 13, 15; Torwä. 1. Chronik 9, 17-25; 1. Chronik 26, 1-19; David 1. Chronik 23, 1-6 |
English Standard Version 2001: | According to the ruling of David his father, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their offices of praise and ministry before the priests as the duty of each day required, and the gatekeepers in their divisions at each gate, for so David the man of God had commanded. |
King James Version 1611: | And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעֲמֵד כְּמִשְׁפַּט דָּֽוִיד אָבִיו אֶת מַחְלְקוֹת הַכֹּהֲנִים עַל עֲבֹדָתָם וְהַלְוִיִּם עַל מִשְׁמְרוֹתָם לְהַלֵּל וּלְשָׁרֵת נֶגֶד הַכֹּֽהֲנִים לִדְבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ וְהַשּׁוֹעֲרִים בְּמַחְלְקוֹתָם לְשַׁעַר וָשָׁעַר כִּי כֵן מִצְוַת דָּוִיד אִישׁ הָאֱלֹהִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 12: Dieser Abschnitt ist ausführlicher als 1. Könige 9, 25 und weist darauf hin, dass Salomo trotz seines Ungehorsams bezüglich seiner Ehen die im Tempel erforderlichen religiösen Praktiken treu bewahrte. |