1. Chronik 9, 38

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 9, Vers: 38

1. Chronik 9, 37
1. Chronik 9, 39

Luther 1984:Miklot aber zeugte Schima. Auch sie wohnten mit ihren Brüdern in Jerusalem, ihnen gegenüber.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mikloth aber zeugte Simeam. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und Miklot zeugte Schima. Und auch diese wohnten mit ihren Brüdern in Jerusalem, ihnen gegenüber.-1- - -1) w: ihren Brüdern gegenüber.
Schlachter 1952:Und Miklot zeugte Schimeam, und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Miklot zeugte Schimeam, und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern.
Zürcher 1931:Mikloth aber zeugte Simeam. Auch diese wohnten ihren (in Gibeon wohnenden) Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren (andern) Stammesgenossen.
Luther 1912:Mikloth aber zeugte Simeam. Und sie wohnten auch ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem unter den Ihren.
Buber-Rosenzweig 1929:Miklot zeugte Schimam, und auch sie waren ansässig ihren Brüdern in Jerusalem zugegen, ihren Brüdern gesellt.
Tur-Sinai 1954:Und Miklot zeugte Schim'am. Und auch die, ihren Brüdern gegenüber wohnten sie in Jeruschalaim, mit ihren Brüdern.
Luther 1545 (Original):Mikloth. Mikloth aber zeuget Simeam, vnd sie woneten auch vmb jre brüder zu Jerusalem vnter den jren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mikloth aber zeugete Simeam; und sie wohneten auch um ihre Brüder zu Jerusalem unter den Ihren.
NeÜ 2024:Miklot hatte einen Sohn namens Schima. Auch sie ließen sich wie ihre Stammesbrüder in Jerusalem nieder.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Miklot wurde der Vater Schimans(a). Auch sie ließen sich gegenüber von ihren Brüdern nieder in Jerusalem, bei ihren Brüdern.
-Fussnote(n): (a) o.: Schimas; 1. Chronik 8, 32
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 8, 32
English Standard Version 2001:and Mikloth was the father of Shimeam; and these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
King James Version 1611:And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
Westminster Leningrad Codex:וּמִקְלוֹת הוֹלִיד אֶת שִׁמְאָם וְאַף הֵם נֶגֶד אֲחֵיהֶם יָשְׁבוּ בִירֽוּשָׁלִַם עִם אֲחֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 35: Dieser Abschnitt beschreibt die Linie Sauls und bildet somit den Übergang zum Hauptthema vom Rest des Buches, dem Königtum Davids (ca. 1011 v.Chr.). 10, 1-12 S. Anm. zu 1. Samuel 31, 1-13 (vgl. 2. Samuel 1, 4-12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 9, 38
Sermon-Online