Luther 1984: | Der Sohn Jonatans aber war Merib-Baal. Merib-Baal aber zeugte Micha. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der Sohn Jonatans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha. |
Schlachter 1952: | Und der Sohn Jonatans war Meribbaal, und Meribbaal zeugte Micha. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der Sohn Jonathans war Meribbaal, und Meribbaal zeugte Micha. |
Zürcher 1931: | Jonathans Sohn war Meribaal. Meribaal zeugte Micha. |
Luther 1912: | Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal aber zeugte Micha. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jehonatans Sohn ist Meribbaal, Meribbaal zeugte Micha, |
Tur-Sinai 1954: | Und der Sohn Jehonatans war Merib-Baal, und Merib-Baal zeugte Micha. |
Luther 1545 (Original): | Der son aber Jonathan war, Meribaal. Meribaal aber zeuget Micha. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal aber zeugete Micha. |
NeÜ 2024: | Jonatans Sohn war Merib-Baal und dessen Sohn Micha. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der Sohn Jonathans war Merib-Baal(a). Und Merib-Baal wurde der Vater Michas. -Fussnote(n): (a) D. i. Mefiboschet. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 8, 34; 2. Samuel 9, 6 |
English Standard Version 2001: | And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah. |
King James Version 1611: | And the son of Jonathan [was] Meribbaal: and Meribbaal begat Micah. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבֶן יְהוֹנָתָן מְרִיב בָּעַל וּמְרִי בַעַל הוֹלִיד אֶת מִיכָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 35: Dieser Abschnitt beschreibt die Linie Sauls und bildet somit den Übergang zum Hauptthema vom Rest des Buches, dem Königtum Davids (ca. 1011 v.Chr.). 10, 1-12 S. Anm. zu 1. Samuel 31, 1-13 (vgl. 2. Samuel 1, 4-12). |