Luther 1984: | Und alle Ältesten Israels kamen zum König nach Hebron. Und David schloß einen Bund mit ihnen in Hebron vor dem HERRN. Und -a-sie salbten David zum König über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel. -a) 1. Samuel 16, 1.3.11.12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als so alle Ältesten der Israeliten zum König nach Hebron gekommen waren, schloß David einen Vertrag mit ihnen in Hebron vor dem Angesicht des HErrn; dann salbten sie David zum König über Israel, entsprechend dem Wort des HErrn, das durch Samuel ergangen war-a-. -a) 1. Sam. 16, 1-13. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und alle Ältesten Israels kamen zum König nach Hebron, und David schloß vor dem HERRN einen Bund mit ihnen in Hebron. Und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Wort des HERRN durch Samuel-a-. -a) V. 10; 1. Samuel 16, 13. |
Schlachter 1952: | Auch alle Ältesten Israels kamen zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte des HERRN durch Samuel. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und alle Ältesten Israels kamen zu dem König nach Hebron. Und David machte in Hebron einen Bund mit ihnen vor dem HERRN. Und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Wort des HERRN durch Samuel. |
Zürcher 1931: | Da kamen alle Ältesten Israels zum König nach Hebron, und David schloss mit ihnen zu Hebron einen Vertrag vor dem Herrn; dann salbten sie David zum König über Israel nach der Verheissung des Herrn durch Samuel. -1. Samuel 16, 1.12; 2. Samuel 5, 3. |
Luther 1912: | Also kamen alle Ältesten Israels zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem Herrn. Und sie salbten David zum König über Israel a) nach dem Wort des Herrn durch Samuel. - a) 1. Samuel 15, 1.3.12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Alle Ältesten Jissraels kamen zum König nach Hebron, Dawid schloß ihnen einen Bund in Hebron vor IHM, und sie salbten Dawid zum König über Jissrael, SEINER Rede durch Schmuel gemäß. |
Tur-Sinai 1954: | Dann kamen alle Ältesten Jisraëls zum König nach Hebron, und Dawid schloß mit ihnen einen Bund in Hebron vor dem Ewigen. Und sie salbten Dawid zum König über Jisraël nach dem Wort des Ewigen durch Schemuël. |
Luther 1545 (Original): | Auch kamen alle eltesten Jsrael zum Könige gen Hebron, Vnd Dauid macht einen Bund mit jnen zu Hebron fur dem HERRN, Vnd sie salbeten Dauid zum Könige vber Jsrael, Nach dem wort des HERRN durch Samuel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auch kamen alle Ältesten Israels zum Könige gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbeten David zum Könige über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel. |
NeÜ 2024: | Das sagten die Ältesten Israels, die zum König nach Hebron gekommen waren. Und König David schloss vor Jahwe einen Bund mit ihnen. Daraufhin salbten sie David zum König über Israel, wie Jahwe es durch Samuel angekündigt hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und alle Ältesten Israels kamen zum König nach Hebron. Und David schloss in Hebron einen Bund mit ihnen vor dem Angesicht Jahwehs. Und sie salbten David zum König über Israel, gemäß dem Wort Jahwehs, durch die Hand Samuels. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 11, 10; 1. Samuel 16, 12.13; Bund 2. Samuel 5, 3; gemäß 1. Samuel 15, 28 |
English Standard Version 2001: | So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel. |
King James Version 1611: | Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּבֹאוּ כָּל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל הַמֶּלֶךְ חֶבְרוֹנָה וַיִּכְרֹת לָהֶם דָּוִיד בְּרִית בְּחֶבְרוֹן לִפְנֵי יְהוָה וַיִּמְשְׁחוּ אֶת דָּוִיד לְמֶלֶךְ עַל יִשְׂרָאֵל כִּדְבַר יְהוָה בְּיַד שְׁמוּאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 1 - 29, 30: Dieser Abschnitt berichtet selektiv über die Herrschaft Davids, wobei die Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem und die Vorbereitungen für den Tempelbau einen großen Schwerpunkt bilden. 11, 1 S. Anm. zu 2. Samuel 5, 1-3. |