Luther 1984: | So blieb die Lade Gottes bei Obed-Edom in seinem Hause drei Monate. Und der HERR segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was er hatte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So verblieb denn die Lade Gottes ein Vierteljahr lang bei der Familie Obed-Edoms, in dessen Hause, stehen; der HErr aber segnete das Haus Obed-Edoms und seinen gesamten Besitz-a-. -a) vgl. 1. Chronik 15; 16. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Lade Gottes blieb bei dem Haus Obed-Edoms, in seinem Haus, drei Monate. Und der HERR segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was er hatte.-a- -a) 1. Chronik 26, 4.5. |
Schlachter 1952: | So blieb die Lade Gottes bei Obed-Edom, in seinem Hause, drei Monate lang. Aber der HERR segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was er hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So blieb die Lade Gottes beim Haus Obed-Edoms, in seinem Haus, drei Monate lang. Und der HERR segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was er hatte. |
Zürcher 1931: | So verblieb die Lade Gottes drei Monate beim Hause Obed-Edoms in eignem Hause, und der Herr segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was er hatte. |
Luther 1912: | Also blieb die Lade Gottes bei Obed-Edom in seinem Hause drei Monate. Und der Herr segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was er hatte. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Drei Mondneuungen hatte der Gottesschrein Sitz beim Hause Obed Edoms, in seinem Haus, und ER segnete das Haus Obed Edoms und alles, was sein war. |
Tur-Sinai 1954: | Und die Lade Gottes blieb bei dem Haus Obed-Edom, in seinem Haus drei Monate. Und der Ewige segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was ihm gehörte. |
Luther 1545 (Original): | Also bleib die lade Gottes bey ObedEdom in seinem hause drey monden, Vnd der HERR segenet das haus ObedEdom vnd alles was er hatte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Huram, der König zu Tyrus, sandte Boten zu David und Zedernholz, Maurer und Zimmerleute, daß sie ihm ein Haus baueten. |
NeÜ 2024: | Dort blieb die Lade Gottes drei Monate stehen. Da segnete Jahwe Obed-Edom und alles, was zu ihm gehörte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Lade Gottes blieb beim Hause Obed-Edoms, in seinem Haus, drei Monate. Und Jahweh segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was er hatte. -Parallelstelle(n): segnete 1. Chronik 26, 4.5 |
English Standard Version 2001: | And the ark of God remained with the household of Obed-edom in his house three months. And the LORD blessed the household of Obed-edom and all that he had. |
King James Version 1611: | And the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obededom, and all that he had. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּשֶׁב אֲרוֹן הָאֱלֹהִים עִם בֵּית עֹבֵד אֱדֹם בְּבֵיתוֹ שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וַיְבָרֶךְ יְהוָה אֶת בֵּית עֹבֵֽד אֱדֹם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 1 - 16, 43: Dieser Abschnitt berichtet, wie die Bundeslade von Kirjat-Jearim (V. 5) nach Jerusalem gebracht wurde. 13, 1 S. Anm. zu 2. Samuel 6, 1-11. 1. Chronik 13, 1-6 ergänzt die Erzählung. |