1. Chronik 13, 13

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 13, Vers: 13

1. Chronik 13, 12
1. Chronik 13, 14

Luther 1984:Darum ließ er die Lade Gottes nicht zu sich bringen in die Stadt Davids, sondern ließ sie hinbringen ins Haus Obed-Edoms, des Gatiters.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weil David also die Lade des HErrn nicht zu sich in die Davidstadt bringen lassen wollte, ließ er sie abseits in das Haus des Gathiters Obed-Edom setzen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David ließ die Lade nicht zu sich in die Stadt Davids bringen; und er ließ sie beiseite schaffen in das Haus Obed-Edoms, des Gatiters.
Schlachter 1952:Darum ließ David die Lade Gottes nicht zu sich in die Stadt Davids bringen, sondern ließ sie beiseite führen in das Haus Obed-Edoms, des Gatiters.
Schlachter 2000 (05.2003):Darum ließ David die Lade nicht zu sich in die Stadt Davids bringen, sondern ließ sie beiseiteführen in das Haus Obed-Edoms, des Gatiters.
Zürcher 1931:Und David liess die Lade nicht zu sich in die Davidsstadt bringen, sondern liess sie beiseite führen zu dem Hause Obed-Edoms aus Gath.
Luther 1912:Darum ließ er die Lade Gottes nicht zu sich bringen in die Stadt Davids, sondern lenkte sie hin ins Haus Obed-Edoms, des Gathiters.
Buber-Rosenzweig 1929:Nicht ließ Dawid den Schrein zu sich, nach der Dawidstadt kommen, er ließ ihn abbiegen nach dem Hause Obed Edoms des Gatiters.
Tur-Sinai 1954:So ließ Dawid die Lade nicht zu sich in die Dawidsburg einkehren, sondern ließ sie in das Haus Obed-Edoms aus Gat abbiegen.
Luther 1545 (Original):Darumb lies er die lade Gottes nicht zu sich bringen in die stad Dauid, sondern lencket sie hin ins haus ObedEdom des Githiters.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also blieb die Lade Gottes bei Obed-Edom in seinem Hause drei Monden. Und der HERR segnete das Haus Obed-Edoms und alles, was er hatte.
NeÜ 2024:Deshalb ließ er die Lade nicht zu sich in die Davidsstadt bringen, sondern führte sie in das Haus Obed-Edoms, der aus Gat stammte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David ließ die Lade nicht zu sich in die Davidsstadt einkehren. Und er ließ sie in das Haus Obed-Edoms, des Gatiters, beiseite führen(a).
-Fussnote(n): (a) w.: abbiegen
-Parallelstelle(n): Obed 1. Chronik 15, 18; 1. Chronik 16, 5; 1. Chronik 26, 4.8
English Standard Version 2001:So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
King James Version 1611:So David brought not the ark [home] to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹֽא הֵסִיר דָּוִיד אֶת הָאָרוֹן אֵלָיו אֶל עִיר דָּוִיד וַיַּטֵּהוּ אֶל בֵּית עֹבֵֽד אֱדֹם הַגִּתִּֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 1 - 16, 43: Dieser Abschnitt berichtet, wie die Bundeslade von Kirjat-Jearim (V. 5) nach Jerusalem gebracht wurde. 13, 1 S. Anm. zu 2. Samuel 6, 1-11. 1. Chronik 13, 1-6 ergänzt die Erzählung.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 13, 13
Sermon-Online