1. Chronik 17, 22

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 17, Vers: 22

1. Chronik 17, 21
1. Chronik 17, 23

Luther 1984:Du hast dir dein Volk Israel zum Volk gemacht für ewig, und du, HERR, bist ihr Gott geworden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So hast du denn dein Volk Israel für alle Zeiten zu deinem Volk bestimmt, und du, HErr, bist ihr Gott geworden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und du hast dir dein Volk Israel zum Volk bestimmt für ewig; und du, HERR, bist ihr Gott-1- geworden. -1) w: ihnen zum Gott.
Schlachter 1952:Und du hast dir dein Volk Israel auf ewig zum Volk gemacht; und du bist ihr Gott geworden.
Schlachter 2000 (05.2003):Und du hast dir dein Volk Israel auf ewig zum Volk bestimmt; und du, o HERR, bist ihr Gott geworden.
Zürcher 1931:Du aber hast dir dein Volk Israel auf ewig zum Volke bestimmt, und du, Herr, bist sein Gott geworden.
Luther 1912:Und du hast dir dein Volk Israel zum Volk gemacht ewiglich; und du, Herr, bist ihr Gott geworden.
Buber-Rosenzweig 1929:Gegeben hast du dein Volk Jissrael dir als Volk, auf Weltzeit, und bist, DU, ihnen Gott geworden.
Tur-Sinai 1954:Du setztest dein Volk Jisraël dir zum Volk für immer, und du, o Ewiger, bist ihnen Gott geworden.
Luther 1545 (Original):Vnd hast dir dein volck Jsrael zum volck gemacht ewiglich, vnd du HERR bist jr Gott worden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nun, HERR, das Wort, das du geredet hast über deinen Knecht und über sein Haus, werde wahr ewiglich, und tue, wie du geredet hast.
NeÜ 2024:Für alle Zeiten hast du dir Israel zu deinem Volk gemacht, und du selbst, Jahwe, bist sein Gott geworden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und du hast dir dein Volk Israel zum Volk gegeben auf ewig. Und du, Jahweh, bist ihnen Gott geworden.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 7, 6; 1. Petrus 2, 9.10
English Standard Version 2001:And you made your people Israel to be your people forever, and you, O LORD, became their God.
King James Version 1611:For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
Westminster Leningrad Codex:וַתִּתֵּן אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְךָ לְעָם עַד עוֹלָם וְאַתָּה יְהוָה הָיִיתָ לָהֶם לֵאלֹהִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 1: Dieser Abschnitt schildert, wie Gott den Davidsbund schließt. Für eine vollständige Erklärung s. Anm. zu 2. Samuel 7. 17, 1 2. Samuel 7, 1.11 fügt hinzu, dass Gott David Ruhe vor allen seinen Feinden gegeben hatte und geben wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 17, 22
Sermon-Online