Luther 1984: | Denn -a-ein Volk zerschlug das andere und eine Stadt die andere; denn Gott erschreckte sie mit Ängsten aller Art. -a) Lukas 21, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ein Volk wurde von dem andern bedrängt und eine Stadt von der andern; denn Gott schreckte sie durch Leiden aller Art. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und es stieß sich Nation an Nation und Stadt an Stadt-a-; denn Gott beunruhigte-1- sie durch allerlei Bedrängnis. -1) o: verwirrte. a) Jesaja 19, 2; Haggai 2, 22. |
Schlachter 1952: | Und es schlug sich ein Volk mit dem andern und eine Stadt mit der andern; denn Gott erschreckte sie durch allerlei Not. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ein Volk stieß mit dem anderen zusammen und eine Stadt mit der anderen; denn Gott erschreckte sie durch allerlei Drangsal. |
Zürcher 1931: | und es schlug sich ein Volk mit dem andern und eine Stadt mit der andern; denn Gott beunruhigte sie durch allerlei Not. |
Luther 1912: | Denn ein Volk wird das andere zerschlagen und eine Stadt die andere; denn Gott wird sie erschrecken mit allerlei Angst. - Lukas 21, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sie zerspellten einander, Stamm den Stamm und Stadt die Stadt, denn Gott verwirrte sie durch allerart Drangsal. |
Tur-Sinai 1954: | Und es zerstießen sich Volk an Volk und Stadt an Stadt, denn Gott wirrte sie mit allerlei Not. |
Luther 1545 (Original): | Denn ein volck wird das ander zuschmeissen, vnd eine Stad die ander, Denn Gott wird sie erschrecken mit allerley angst. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr aber seid getrost und tut eure Hände nicht ab, denn euer Werk hat seinen Lohn. |
NeÜ 2024: | Die Völker bedrängten sich gegenseitig, und die Städte lagen im Streit, denn Gott hatte sie durch verschiedene Bedrängnisse verunsichert. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und es stößt sich Volk* an Volk* und Stadt an Stadt, denn Gott stört sie auf(a) durch allerlei Bedrängnis. -Fussnote(n): (a) o.: verwirrt sie; beunruhigt sie -Parallelstelle(n): Jesaja 9, 19.20; Jesaja 19, 2; Amos 3, 6.9; Haggai 2, 22 |
English Standard Version 2001: | They were broken in pieces. Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every sort of distress. |
King James Version 1611: | And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity. |
Westminster Leningrad Codex: | וְכֻתְּתוּ גוֹי בְּגוֹי וְעִיר בְּעִיר כִּֽי אֱלֹהִים הֲמָמָם בְּכָל צָרָֽה |