Luther 1984: | und opferten dem HERRN am selben Tage von der Beute, die sie hergebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend Schafe. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und opferten dem HErrn an jenem Tage von der Beute, die sie heimgebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend Stück Kleinvieh. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie opferten dem HERRN an jenem Tag von der Beute, die sie heimgebracht hatten-a-, 700 Rinder und 7 000 Schafe. -a) 2. Chronik 14, 12-14; 4. Mose 31, 28. |
Schlachter 1952: | Und sie opferten dem HERRN an jenem Tage von der Beute, die sie gebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend Schafe. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie opferten dem HERRN an jenem Tag von der Beute, die sie mitgebracht hatten, 700 Rinder und 7 000 Schafe. |
Zürcher 1931: | und opferten dem Herrn an jenem Tage von der Beute, die sie heimgebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend Schafe. |
Luther 1912: | und opferten desselben Tages dem Herrn von dem Raub, den sie gebracht hatten, siebenhundert Ochsen und siebentausend Schafe. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sie schlachtopferten IHM an jenem Tag von der Beute, die sie heimgebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend Schafe |
Tur-Sinai 1954: | Und sie opferten dem Ewigen an jenem Tag von der Beute, die sie heimgebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend Schafe. |
Luther 1545 (Original): | vnd opfferten desselben tags dem HERRN von dem Raub den sie gebracht hatten, sieben hundert ochsen, vnd sieben tausent schaf. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sie traten in den Bund, daß sie suchten den HERRN, ihrer Väter Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele. |
NeÜ 2024: | und opferten Jahwe von der Beute, die sie heimgebracht hatten, 700 Rinder und 7000 Schafe. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und opferten Jahweh an jenem Tag ‹als Schlachtopfer› von der Beute, die sie gebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend [Stück] Kleinvieh. -Parallelstelle(n): Beute 2. Chronik 14, 12-14; 4. Mose 31, 25-30 |
English Standard Version 2001: | They sacrificed to the LORD on that day from the spoil that they had brought 700 oxen and 7,000 sheep. |
King James Version 1611: | And they offered unto the LORD the same time, of the spoil [which] they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּזְבְּחוּ לַיהוָה בַּיּוֹם הַהוּא מִן הַשָּׁלָל הֵבִיאוּ בָּקָר שְׁבַע מֵאוֹת וְצֹאן שִׁבְעַת אֲלָפִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 11: Die versammelten Anbeter gaben ein erneuertes Versprechen ab, zu gehorchen (vgl. 2. Mose 24, 1ff.) und die Gesetze rigoros durchzusetzen, die die Todesstrafe für Götzendienst verlangten (vgl. 5. Mose 17, 2-5). Dieses Versprechen wurde unter Opferungen von Tieren eingeweiht, die sie als Kriegsbeute von den Kuschitern genommen hatten (14, 15). |