2. Chronik 20, 32

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 20, Vers: 32

2. Chronik 20, 31
2. Chronik 20, 33

Luther 1984:Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und ließ nicht davon ab und tat, was dem HERRN wohlgefiel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er wandelte auf dem Wege seines Vaters Asa, ohne davon abzuweichen, so daß er tat, was dem HErrn wohlgefiel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er ging auf dem Weg seines Vaters Asa und wich nicht davon ab, indem er tat, was recht war in den Augen des HERRN-a-. -a) 2. Chronik 15, 17.
Schlachter 1952:Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und wich nicht davon, sondern tat, was dem HERRN wohlgefiel.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er wandelte in dem Weg seines Vaters Asa und wich nicht ab davon, sondern tat, was dem HERRN wohlgefiel.
Zürcher 1931:Er wandelte auf dem Wege seines Vaters Asa und wich nicht davon ab, sondern tat, was dem Herrn wohlgefiel.
Luther 1912:Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und ließ nicht davon, daß er tat, was dem Herrn wohl gefiel.
Buber-Rosenzweig 1929:Er ging im Weg seines Vaters Assa und wich nicht davon, im Tun des in SEINEN Augen Geraden.
Tur-Sinai 1954:Und er wandelte auf dem Weg seines Vaters Asa und ging nicht ab von ihm, da er tat, was recht ist in den Augen des Ewigen.
Luther 1545 (Original):Vnd er wandelt in dem wege seins vaters Assa, vnd lies nicht dauon, das er thet was dem HERRN wol gefiel,
Luther 1545 (hochdeutsch):ohne die Höhen wurden nicht abgetan; denn das Volk hatte sein Herz noch nicht geschickt zu dem Gott ihrer Väter.
NeÜ 2024:Er folgte konsequent dem Beispiel seines Vaters Asa, indem er tat, was Jahwe gefiel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er wandelte in dem Weg seines Vaters Asa und wich nicht davon ab, das Rechte in den Augen Jahwehs zu tun.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 17, 3-6; 2. Chronik 14, 2-5
English Standard Version 2001:He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.
King James Version 1611:And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing [that which was] right in the sight of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ אָבִיו אָסָא וְלֹא סָר מִמֶּנָּה לַעֲשׂוֹת הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 20, 32
Sermon-Online