2. Chronik 22, 9

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 22, Vers: 9

2. Chronik 22, 8
2. Chronik 22, 10

Luther 1984:Und er suchte Ahasja, und man fing ihn in Samaria, wo er sich versteckt hatte, und er wurde zu Jehu gebracht. -a-Der tötete ihn, und man begrub ihn; denn sie sprachen: Er ist Joschafats Sohn, der von ganzem Herzen den HERRN suchte. Und es war niemand mehr aus dem Hause Ahasjas, der zum Königtum tüchtig war. -a) 2. Könige 9, 27-29.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er dann auch nach Ahasja suchen ließ, der sich in Samaria versteckt hielt, und man ihn nach seiner Festnahme zu Jehu brachte, ließ dieser ihn töten. Doch begrub man ihn alsdann, weil man bedachte, daß er ein Sohn-1- Josaphats sei, der sich zum HErrn mit ganzem Herzen gehalten hatte. Aber in der Familie Ahasja's war niemand mehr vorhanden, der fähig gewesen wäre, den Thron zu besteigen. -1) = Enkel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er suchte Ahasja, und man nahm ihn gefangen, als er sich in Samaria versteckt hielt; und sie brachten ihn zu Jehu und töteten ihn-a-. Und sie begruben ihn, denn sie sagten: Er ist ein Sohn Joschafats, der den HERRN mit seinem ganzen Herzen gesucht hat-b-. Und das Haus Ahasjas hatte niemand mehr, der zum Königtum fähig gewesen wäre. -a) 2. Chronik 24, 25; 25, 27; 33, 24. b) 2. Chronik 17, 3.4; 19, 3.
Schlachter 1952:Er suchte auch Ahasia; und man fing ihn zu Samaria, wo er sich verborgen hatte, und brachte ihn zu Jehu; der tötete ihn. Und man begrub ihn, denn sie sprachen: Er ist Josaphats Sohn, der von ganzem Herzen den HERRN gesucht hat! Und es war niemand mehr aus dem Hause Ahasias, der stark genug gewesen wäre zum Regieren.
Schlachter 2000 (05.2003):Er suchte auch Ahasja; und man fing ihn in Samaria, wo er sich verborgen hatte, und brachte ihn zu Jehu; der tötete ihn. Und man begrub ihn, denn sie sprachen: Er ist der Sohn von Josaphat, der von ganzem Herzen den HERRN gesucht hat! Und es war niemand mehr aus dem Haus Ahasjas, der stark genug gewesen wäre zum Regieren.
Zürcher 1931:Darauf liess er Ahasja suchen, und man fing ihn, während er sich in Samaria versteckt hielt, brachte ihn zu Jehu, und er tötete ihn. Dann begruben sie ihn; denn sie sprachen: Er ist der Enkel Josaphats, der von ganzem Herzen nach dem Herrn gefragt hat. Vom Hause Ahasjas aber war niemand mehr, der imstande gewesen wäre, die Königswürde zu übernehmen. -2. Könige 9, 27.
Luther 1912:Und er suchte Ahasja, und sie fingen ihn, da er sich versteckt hatte zu Samaria. Und er ward zu Jehu gebracht; der tötete ihn, und man begrub ihn. Denn sie sprachen: Er ist Josaphats Sohn, der nach dem Herrn trachtete von ganzem Herzen. Und es war niemand mehr aus dem Hause Ahasja, der tüchtig war zum Königreich. - 2. Könige 9, 27-29.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann suchte er Achasjahu, und sie griffen ihn auf, er hatte sich nämlich in Samaria versteckt, sie brachten ihn zu Jehu, und sie töteten ihn. Sie begruben ihn aber, denn sie sprachen: Ein Sohn Jehoschafats ists, der mit all seinem Herzen IHN suchte. - Vom Haus Achasjahus war nunmehr keiner, der die Kraft zum Königtum gehegt hätte.
Tur-Sinai 1954:Dann suchte er Ahasjahu, und sie griffen ihn auf, während er sich in Schomeron verbarg, brachten ihn zu Jehu und töteten ihn; und sie begruben ihn, denn sie sagten: «Er ist ein Sohn Jehoschafats, der dem Ewigen nachging mit ganzem Herzen.» Nun war nicht im Haus Ahasjahus, wer die Kraft zum Königtum aufgebracht hätte.
Luther 1545 (Original):Vnd er suchte Ahasja, vnd gewan jn, da er sich versteckt hatte zu Samaria, Vnd er ward zu Jehu gebracht, der tödtet jn, Vnd man begrub jn, Denn sie sprachen, Er ist Josaphats son der nach dem HERRN trachtet von gantzem hertzen. Vnd es war niemand mehr aus dem hause Ahasja der König würde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da aber Athalja, die Mutter Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, machte sie sich auf und brachte um allen königlichen Samen im Hause Juda.
NeÜ 2024:Dann ließ er Ahasja, der sich in Samaria versteckt hielt, suchen und gefangen nehmen. Er wurde zu Jehu gebracht und getötet. Doch ihm gewährte man ein Begräbnis, denn man sagte: Er war immerhin ein Enkel Joschafats, der Jahwe von ganzem Herzen folgte. In der Familie Ahasjas war nun keiner mehr übrig, der fähig war, die Königsherrschaft zu übernehmen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er suchte Ahasja. Und man griff ihn, als er sich in Samaria versteckt hielt. Und sie brachten ihn zu Jehu und töteten ihn. Und sie begruben ihn, denn sie sagten: Er ist ein Sohn Joschafats, der Jahweh mit seinem ganzen Herzen gesucht hatte. Und das Haus Ahasjas hatte niemanden mehr, der die Kraft(a) zum Königtum gehabt hätte.
-Fussnote(n): (a) und Fähigkeit
-Parallelstelle(n): Ahasja 2. Könige 9, 27.28; Joschaf. 2. Chronik 17, 3.4; 2. Chronik 19, 3
English Standard Version 2001:He searched for Ahaziah, and he was captured while hiding in Samaria, and he was brought to Jehu and put to death. They buried him, for they said, He is the grandson of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. And the house of Ahaziah had no one able to rule the kingdom.
King James Version 1611:And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he [is] the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.
Westminster Leningrad Codex:וַיְבַקֵּשׁ אֶת אֲחַזְיָהוּ וַֽיִּלְכְּדֻהוּ וְהוּא מִתְחַבֵּא בְשֹֽׁמְרוֹן וַיְבִאֻהוּ אֶל יֵהוּא וַיְמִתֻהוּ וַֽיִּקְבְּרֻהוּ כִּי אָֽמְרוּ בֶּן יְהוֹשָׁפָט הוּא אֲשֶׁר דָּרַשׁ אֶת יְהוָה בְּכָל לְבָבוֹ וְאֵין לְבֵית אֲחַזְיָהוּ לַעְצֹר כֹּחַ לְמַמְלָכָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 7: S. Anm. zu 2. Könige 8, 28 - 9, 29. 22, 10 - 23, 21 Die Regierung von Atalja (ca. 841-835 v.Chr.). Vgl. 2. Könige 11, 1-20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 22, 9
Sermon-Online