2. Chronik 23, 16

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 23, Vers: 16

2. Chronik 23, 15
2. Chronik 23, 17

Luther 1984:Und Jojada -a-schloß einen Bund zwischen dem HERRN und dem ganzen Volk und dem König, daß sie des HERRN Volk sein sollten. -a) 2. Chronik 15, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARAUF schloß Jojada zwischen dem HErrn und dem gesamten Volk und dem König das feierliche Abkommen, daß sie das Volk des HErrn sein wollten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jojada schloß einen Bund zwischen sich-1- und dem ganzen Volk und dem König, daß sie das Volk des HERRN sein sollten-a-. -1) and. ändern den Text nach 2. Könige 11, 17 in: einen Bund zwischen dem HERRN. a) 2. Chronik 15, 12; 5. Mose 29, 11-14.
Schlachter 1952:Und Jojada machte einen Bund mit dem ganzen Volk und mit dem König, daß sie des HERRN Volk sein wollten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jojada machte einen Bund mit dem ganzen Volk und mit dem König, dass sie das Volk des HERRN sein sollten.
Zürcher 1931:Nun schloss Jojada einen Bund zwischen dem Herrn, dem ganzen Volke und dem König, dass sie ein Volk des Herrn sein wollten.
Luther 1912:Und Jojada machte a) einen Bund zwischen ihm und allem Volk und dem König, daß sie des Herrn Volk sein sollten. - a) 2. Chron. 15, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann schloß Jehojada einen Bund zwischen ihm, allem Volk und dem König, daß sie IHM zum Volk werden wollten.
Tur-Sinai 1954:Dann schloß Jehojada einen Bund zwischen ihm, dem ganzen Volk und dem König, daß sie des Ewigen Volk sein wollten.
Luther 1545 (Original):Vnd Joiada macht einen Bund zwisschen jm vnd allem volck vnd dem Könige, das sie des HERRN volck sein solten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da ging alles Volk ins Haus Baals und brachen ihn ab, und seine Altäre und Bilder zerbrachen sie und erwürgeten Mathan, den Priester Baals, vor den Altären.
NeÜ 2024:Jojada schloss einen Bund zwischen sich, dem Volk und dem König. Sie verpflichteten sich, Jahwes Volk zu sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jojada schloss einen Bund zwischen sich und dem ganzen Volk und dem König, dass sie das Volk Jahwehs sein sollten.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 29, 1-14; 2. Könige 11, 17; Jesaja 44, 5
English Standard Version 2001:And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they should be the LORD's people.
King James Version 1611:And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD'S people.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּכְרֹת יְהוֹיָדָע בְּרִית בֵּינוֹ וּבֵין כָּל הָעָם וּבֵין הַמֶּלֶךְ לִהְיוֹת לְעָם לַיהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 23, 16
Sermon-Online