Esra 1, 6

Das Buch Esra

Kapitel: 1, Vers: 6

Esra 1, 5
Esra 1, 7

Luther 1984:Und alle, die um sie her wohnten, halfen ihnen mit allem, mit Silber und Gold, mit Gut und Vieh und Kleinoden außer dem, was sie freiwillig gaben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und alle, die um sie her wohnten, unterstützten sie auf jede Weise mit Gaben, mit Silber und Gold, mit beweglicher Habe-1- und Vieh und mit Kostbarkeiten, außerdem mit freiwilligen Gaben aller Art. -1) aL: mit Pferden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und alle, die um sie herum (wohnten), griffen ihnen unter die Arme-1- mit silbernen Geräten, mit Gold, mit Habe und mit Vieh und mit Kostbarkeiten-a-, abgesehen von allen freiwilligen Gaben-b-. -1) w: stärkten ihre Hände. a) 2. Mose 12, 35.36. b) Esra 7, 15.16; 1. Chronik 29, 9; Psalm 106, 46.
Schlachter 1952:Und alle ihre Nachbarn stärkten ihnen die Hände mit silbernen und goldenen Geräten, mit Fahrnis und Vieh und Kleinodien, außer dem, was sie freiwillig gaben.
Zürcher 1931:Und alle, die um sie her wohnten, unterstützten sie mit allem möglichen, mit Silber und Gold, mit Pferden und Vieh und Kostbarkeiten in Menge, ausser all den freiwilligen Gaben.
Luther 1912:Und alle, die um sie her waren, stärkten ihre Hände mit silbernem und goldenem Geräte, mit Gut und Vieh und Kleinoden, außer dem, was sie freiwillig gaben.
Buber-Rosenzweig 1929:Und alle rings um sie stärkten ihnen die Hände mit Silbergeräten, mit Gold, mit Habe und mit Vieh und mit Kleinodien. außer allem Gewilligten.
Tur-Sinai 1954:Und alle ihre Umwohner stärkten ihre Hände mit silbernen Geräten, mit Gold, Habe, Vieh und Kleinodien, außer dem, was jeder edelmütig spendete.
Luther 1545 (Original):Vnd alle die vmb sie her waren, sterckten jre hand mit silbern vnd gülden Gerete, mit gut vnd vieh, vnd kleinot, On was sie freiwillig gaben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König Kores tat heraus die Gefäße des Hauses des HERRN, die Nebukadnezar aus Jerusalem genommen und in seines Gottes Haus getan hatte.
NeÜ 2021:Alle ihre Nachbarn unterstützten sie in jeder Weise mit Silber und Gold, mit beweglicher Habe und Vieh und vielen anderen wertvollen Dingen. Dazu kamen noch alle möglichen freiwilligen Gaben.
Jantzen/Jettel 2016:Und alle, [die] um sie her [wohnten], unterstützten sie mit silbernen Geräten, mit Gold, mit Habe und mit Vieh und mit Kostbarkeiten, außer allem, was freiwillig gegeben wurde. a)
a) stärkten 2. Mose 12, 35 .36; Psalm 106, 46; freiwillig 1. Chronik 29, 6-9; 2. Korinther 9, 7
English Standard Version 2001:And all who were about them aided them with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with costly wares, besides all that was freely offered.
King James Version 1611:And all they that [were] about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all [that] was willingly offered.
John MacArthur Studienbibel:1, 6: alle ihre Nachbarn. In den Büchern Esra und Nehemia ist durchgängig eine grundlegende Entsprechung zum Exodus zu erkennen. Man hört förmlich ein leises Echo der Ägypter, die Schätze für die reichhaltige Ausstattung der Stiftshütte mitgaben (vgl. 2. Mose 11, 2; 12, 35.36). Hier werden andere Nationen rund um Israel zu Beiträgen aufgerufen. Sie wurden unterstützt von einigen ihrer gefangenen Landsleute, die in Babylon geboren waren und dort bleiben wollten, sowie vielleicht von einigen Babyloniern und Assyrern, die Kyrus bzw. den Juden gegenüber positiv eingestellt waren.




Predigten über Esra 1, 6
Sermon-Online