Esra 2, 70

Das Buch Esra

Kapitel: 2, Vers: 70

Esra 2, 69
Esra 3, 1

Luther 1984:So ließen sich die Priester und die Leviten und einige andere Leute in Jerusalem nieder und die Sänger und die Torhüter und die Tempelsklaven in ihren Städten und alle übrigen aus Israel in ihren Städten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und es siedelten sich die Priester und die Leviten, sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften-1-. -1) die Üs. des letzten Verses ist durchaus unsicher.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder. So (wohnte) ganz Israel in seinen Städten-a-. -a) V. 1.
Schlachter 1952:Also ließen sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
Zürcher 1931:Und die Priester und Leviten und ein Teil des Volkes sowie die Sänger, Torhüter und Tempelhörigen liessen sich in den für sie bestimmten Ortschaften nieder, alle (übrigen) Israeliten aber in ihren Ortschaften.
Luther 1912:Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Buber-Rosenzweig 1929:Ansässig wurden die Priester und die Lewiten und die vom Volk und die Sänger und die Hingegebnen in ihren Städten, alle von Jissrael in ihren Städten.
Tur-Sinai 1954:Und es wohnten die Priester, die Lewiten, die vom Volk, die Sänger, die «Tormänner» und die Weihgeschenkten in ihren Städten, so ganz Jisraël in seinen Städten.
Luther 1545 (Original):Also setzten sich die Priester vnd die Leuiten, vnd etliche des Volcks, vnd die Senger vnd die Thorhüter vnd die Nethinim in jre Stedte, vnd alles Jsrael in seine Stedte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da man erlanget hatte den siebenten Monden, und die Kinder Israel nun in ihren Städten waren, kam das Volk zusammen wie ein Mann gen Jerusalem.
NeÜ 2016:Die Priester, die Leviten, die Sänger, die Torwächter, die Tempelsklaven und das übrige Volk ließen sich in ihren Heimatorten nieder.
Jantzen/Jettel 2016:Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten. Und ganz Israel [wohnte] in seinen Städten. a)
a) Esra 2, 1; Nehemia 7, 72; 11, 3
English Standard Version 2001:Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.
King James Version 1611:So the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.