Nehemia 2, 13

Das Buch Nehemia

Kapitel: 2, Vers: 13

Nehemia 2, 12
Nehemia 2, 14

Luther 1984:Und ich ritt zum Taltor hinaus bei Nacht und am Drachenquell vorbei und an das Misttor und forschte genau, wo die Mauern Jerusalems eingerissen waren und die Tore vom Feuer verzehrt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So ritt ich denn bei Nacht durch das Taltor hinaus in der Richtung zur Drachenquelle und nach dem Misttor hin und besichtigte die Mauer Jerusalems, die zerrissen dastand, und die Tore der Stadt, die vom Feuer vernichtet dalagen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So zog ich nachts durch das Taltor-a- hinaus, in Richtung auf die Drachenquelle und das Aschentor-1b-. Und ich untersuchte die Mauern von Jerusalem, die niedergerissen, und ihre Tore, die vom Feuer verzehrt waren-c-. -1) o: Misttor. a) Nehemia 3, 13; 2. Chronik 26, 9. b) Nehemia 3, 13.14; 12, 31. c) Nehemia 1, 3.
Schlachter 1952:Und ich ritt bei Nacht zum Taltor hinaus gegen den Drachenbrunnen und an das Misttor und untersuchte die Mauern Jerusalems, die zerrissen und deren Tore mit Feuer verbrannt waren.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich ritt bei Nacht durch das Taltor hinaus in Richtung der Drachenquelle und zum Misttor, und ich untersuchte die Mauern Jerusalems, die niedergerissen waren, und ihre Tore, die mit Feuer verbrannt waren.
Zürcher 1931:Und ich ritt bei Nacht zum Taltor hinaus gegen die Drachenquelle und das Misttor hin und betrachtete die Mauern Jerusalems, wie sie so zerrissen, und seine Tore, wie sie vom Feuer verzehrt waren.
Luther 1912:Und ich ritt zum Taltor aus bei der Nacht und gegen den Drachenbrunnen und an das Misttor; und es tat mir wehe, daß die Mauern Jerusalems eingerissen waren und die Tore mit Feuer verzehrt.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich zog nachts zum Schluchttor hinaus, auf den Drachenquell zu und zum Misttor, und ich betrachtete die Mauern Jerusalems, die in Breschen, und seine vom Feuer verzehrten Tore.
Tur-Sinai 1954:Und ich ging durchs Taltor hinaus bei Nacht und gegen die Drachenquelle und zum Misttor und besah mir die Mauern Jeruschalaims, die in Breschen lagen, und deren Tore vom Feuer verzehrt waren.
Luther 1545 (Original):Vnd ich reit zum Talthor aus bey der nacht, fur den Drachenbrun, vnd an das Mistthor, vnd thet mir wehe, das die mauren Jerusalem zurissen waren, vnd die thor mit fewr verzehret.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ging hinüber zu dem Brunnentor und zu des Königs Teich; und war da nicht Raum meinem Tier, daß es unter mir hätte gehen können.
NeÜ 2024:So ritt ich bei Nacht durch das Taltor in Richtung Drachenquelle bis zum Misttor. Ich untersuchte die niedergerissene Mauer und die vom Feuer vernichteten Tore.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich zog bei Nacht hinaus durch das Taltor in Richtung der Drachenquelle und zum Misttor(a). Und ich überprüfte die Mauern Jerusalems, die niedergerissen waren, und seine Tore, die vom Feuer verzehrt waren.
-Fussnote(n): (a) o.: Aschentor; so a. Nehemia 3, 13.14; 12, 31.
-Parallelstelle(n): Taltor Nehemia 3, 13; 2. Chronik 26, 9; Misttor Nehemia 3, 13.14; Mauern Nehemia 1, 3; Nehemia 12, 31
English Standard Version 2001:I went out by night by the Valley Gate to the Dragon Spring and to the Dung Gate, and I inspected the walls of Jerusalem that were broken down and its gates that had been destroyed by fire.
King James Version 1611:And I went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire.
Westminster Leningrad Codex:וָאֵצְאָה בְשַֽׁעַר הַגַּיא לַיְלָה וְאֶל פְּנֵי עֵין הַתַּנִּין וְאֶל שַׁעַר הָאַשְׁפֹּת וָאֱהִי שֹׂבֵר בְּחוֹמֹת יְרוּשָׁלִַם אֲשֶׁר המפרוצים הֵם פְּרוּצִים וּשְׁעָרֶיהָ אֻכְּלוּ בָאֵֽשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 11: Nehemia prüfte drei Tage lang, was er tun sollte, bevor er sein Vorhaben anderen mitteilte. Dann besichtigte er insgeheim sorgfältig das Gebiet und untersuchte die Südgrenze der Stadt, wobei er die abgebrochenen und niedergebrannten Mauern und Tore bemerkte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 2, 13
Sermon-Online