Luther 1984: | Und Usija baute Türme in Jerusalem am Ecktor und am Taltor und am Winkel und befestigte sie. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Auch baute Ussia in Jerusalem Türme am Ecktor, am Taltor und am Winkel und befestigte sie. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Usija baute Türme in Jerusalem auf dem-1- Ecktor-a- und auf dem-1- Taltor-b- und auf dem-1- Winkel-c- und befestigte sie. -1) o: am. a) 2. Chronik 25, 23; Jeremia 31, 38; Sacharja 14, 10. b) Nehemia 2, 13. c) Nehemia 3, 19. |
Schlachter 1952: | Und Ussia baute Türme zu Jerusalem, über das Ecktor und über das Taltor und über den Winkel und befestigte sie. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Ussija baute Türme in Jerusalem, am Ecktor und am Taltor und am Winkel, und befestigte sie. |
Zürcher 1931: | Ferner baute Usia Türme zu Jerusalem, am Ecktor und am Taltor und am Winkel, und befestigte sie. |
Luther 1912: | Und Usia baute Türme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und am Winkel und befestigte sie. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Usijahu baute Türme in Jerusalem, auf dem Ecktor, auf dem Schluchttor und auf dem Winkel, und verstärkte sie, |
Tur-Sinai 1954: | Und Usijahu baute Türme in Jeruschalaim auf dem Ecktor und auf dem Taltor und auf dem Winkel und befestigte sie. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Vsia bawet Thürne zu Jerusalem am Eckthor, vnd am Thalthor, vnd an andern ecken, vnd befestiget sie. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er bauete auch Schlösser in der Wüste und grub viel Brunnen; denn er hatte viel Viehes, beide in den Auen und auf den Ebenen; auch Ackerleute und Weingärtner an den Bergen und am Karmel, denn er hatte Lust zu Ackerwerk. |
NeÜ 2024: | In Jerusalem baute Usija Türme am Ecktor, am Taltor und am Winkel und befestigte sie stark. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Usija baute Türme in Jerusalem auf dem Ecktor und auf dem Taltor und auf dem Winkel, und er befestigte(a) sie. -Fussnote(n): (a) und verstärkte sie -Parallelstelle(n): Ecktor 2. Chronik 25, 23; Jeremia 31, 38; Sacharja 14, 10; Taltor Nehemia 2, 13; Winkel Nehemia 3, 19 |
English Standard Version 2001: | Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the Angle, and fortified them. |
King James Version 1611: | Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning [of the wall], and fortified them. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּבֶן עֻזִּיָּהוּ מִגְדָּלִים בִּירוּשָׁלִַם עַל שַׁעַר הַפִּנָּה וְעַל שַׁעַר הַגַּיְא וְעַל הַמִּקְצוֹעַ וַֽיְחַזְּקֵֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: Die Regierung von Ussija, der auch als Asarja bekannt ist (ca. 790-739 v.Chr.). Vgl. 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-7. Hosea (Hosea 1, 1), Amos (Amos 1, 1), Jona und Jesaja (Jesaja 6) wirkten während seiner Regierungszeit. 26, 1 S. Anm. zu 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-3. |