Nehemia 6, 10

Das Buch Nehemia

Kapitel: 6, Vers: 10

Nehemia 6, 9
Nehemia 6, 11

Luther 1984:Und ich kam ins Haus Schemajas, des Sohnes Delajas, des Sohnes Mehetabels, der gerade behindert war, und er sprach: Laß uns zusammenkommen im Hause Gottes, im Innern des Tempels, und die Türen des Tempels zuschließen; denn sie werden kommen, dich zu töten, in der Nacht werden sie kommen, damit sie dich töten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS ich (einmal) in die Wohnung Semaja's, des Sohnes Delaja's, des Sohnes Mehetabeels, kam, der gerade durch Unreinheit verhindert-1- war, sagte er: «Laß uns zusammen ins Haus Gottes gehen, in das Innerste des Tempels, und die Türen des Tempels verschließen! denn es werden Leute kommen, um dich zu ermorden, und zwar werden sie bei Nacht kommen, um dich zu ermorden.» -1) vgl. Jeremia 36, 5. - aÜs: der sich gerade im Zustand prophetischer Begeisterung befand.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich kam in das Haus Schemajas, des Sohnes Delajas, des Sohnes Mehetabels, der sich eingeschlossen hatte-1-. Der sagte: Wir wollen uns im Haus Gottes treffen, im Innern des Tempelraums und die Türen des Tempelraums verschließen. Denn sie wollen kommen, um dich umzubringen; und zwar kommen sie in der Nacht, um dich umzubringen-a-. -1) d.i. vlt. wegen eines Gelübdes; aüs: der (wegen Unreinheit) verhindert war; d.h. er mußte aus kultischen Gründen eine gewisse Zeit isoliert leben; vgl. Jeremia 36, 5. a) Lukas 13, 31.
Schlachter 1952:Und ich kam in das Haus Semajas, des Sohnes Delajas, des Sohnes Mehetabeels. Der hatte sich eingeschlossen und sprach: Wir wollen zusammenkommen im Hause Gottes, mitten im Tempel, und die Türen des Tempels schließen; denn sie werden kommen, dich umzubringen, und zwar werden sie des Nachts kommen, um dich umzubringen!
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich kam in das Haus Schemajas, des Sohnes Delajas, des Sohnes Mehetabeels. Der hatte sich eingeschlossen und sprach: Wir wollen zusammenkommen im Haus Gottes, im Inneren des Tempels, und die Türflügel des Tempels schließen; denn sie werden kommen, um dich umzubringen, und zwar werden sie bei Nacht kommen, um dich umzubringen!
Zürcher 1931:Wie ich nun in das Haus Semajas, des Sohnes Delajas, des Sohnes Mehetabeels, kam, als er eben (durch Unreinheit) verhindert war, sprach er: Lass uns zusammen ins Gotteshaus, ins Innere des Tempels, gehen und die Türen des Tempels zuschliessen; denn die werden kommen, dich zu ermorden, bei Nacht werden sie kommen, dich zu ermorden.
Luther 1912:Und ich kam ins Haus Semajas, des Sohnes Delajas, des Sohnes Mehetabeels; und er hatte sich verschlossen und sprach: Laß uns zusammenkommen im Hause Gottes mitten im Tempel und die Türen des Tempels zuschließen; denn sie werden kommen, dich zu erwürgen, und werden bei der Nacht kommen, daß sie dich erwürgen.
Buber-Rosenzweig 1929:Und ich, einst kam ich ins Haus Schmajas Sohns Dlajas Sohns Mehetabels, der war abgehegt, und er sprach: »Laß uns im Gotteshaus zusammentreffen, mitten in der Halle, und laß uns die Türen der Halle verschließen, denn sie kommen, dich zu erwürgen, nachts kommen sie, dich zu erwürgen.«
Tur-Sinai 1954:Und ich kam in das Haus Schema'jas, des Sohnes Delajas, des Sohnes Mehetab'els, während er sich eingeschlossen hatte. Und er sprach: ,Wir wollen uns einfinden im Haus Gottes, im Innern des Tempels, und die Türen des Tempels verschließen! Denn man kommt, dich zu erschlagen, und des Nachts kommt man, dich zu erschlagen!'
Luther 1545 (Original):Vnd ich kam ins haus Semaja des sons Delaia, des sons Mehetabeel, vnd er hatte sich verschlossen, vnd sprach, Las vns zusamen komen im hause Gottes mitten im Tempel, vnd die thür des Tempels zuschliessen, Denn sie werden komen dich zu erwürgen, vnd werden bey der nacht komen das sie dich erwürgen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich aber sprach: Sollte ein solcher Mann fliehen? Sollte ein solcher Mann, wie ich bin, in den Tempel gehen, daß er lebendig bliebe? Ich will nicht hineingehen.
NeÜ 2024:Eines Tages besuchte ich Schemaja Ben-Delaja, den Enkel von Mehetabel, weil er verhindert war, zu mir zu kommen. Er sagte zu mir: Lass uns miteinander ins Haus Gottes gehen und uns im Innern des Tempels einschließen. Sie wollen dich nämlich umbringen - noch heute Nacht!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich kam in das Haus Schemajas, des Sohnes Delajas, des Sohnes Mehetabels, der sich eingeschlossen hatte(a). Und er sagte: Wir wollen uns im Haus Gottes treffen, im Innern der Tempelhalle. Und lasst uns die Türen der Tempelhalle verschließen, denn sie kommen, dich zu töten; und zwar kommen sie bei Nacht, dich zu töten.
-Fussnote(n): (a) d. i.: aus kultischen Gründen (z. B. Unreinheit)
English Standard Version 2001:Now when I went into the house of Shemaiah the son of Delaiah, son of Mehetabel, who was confined to his home, he said, Let us meet together in the house of God, within the temple. Let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you. They are coming to kill you by night.
King James Version 1611:Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who [was] shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
Westminster Leningrad Codex:וַאֲנִי בָאתִי בֵּית שְֽׁמַֽעְיָה בֶן דְּלָיָה בֶּן מְהֵֽיטַבְאֵל וְהוּא עָצוּר וַיֹּאמֶר נִוָּעֵד אֶל בֵּית הָאֱלֹהִים אֶל תּוֹךְ הַֽהֵיכָל וְנִסְגְּרָה דַּלְתוֹת הַהֵיכָל כִּי בָּאִים לְהָרְגֶךָ וְלַיְלָה בָּאִים לְהָרְגֶֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 10: hatte sich eingeschlossen. Oder »ein geheimer Informant«. Als Nehemia sich nicht durch den offenen Brief einschüchtern ließ und die Arbeit nicht einstellte, um zu dem Treffen zu kommen, entschlossen sich seine Feinde, ihn von innen her einzuschüchtern. Sie heuerten einen falschen Propheten an (V. 12), Schemaja, der Nehemia als Zuflucht vor einem Mordkomplott ins Heiligtum im Tempel locken sollte. Das Heiligtum zu betreten und sich dort einzuschließen wäre eine Entweihung des Hauses Gottes gewesen und das Volk hätte daraufhin an Nehemias Gottesfurcht gezweifelt. Schemaja war der Sohn eines Priesters, der ein enger Freund Nehemias war. Dieser Plan sollte ihnen die Grundlage verschaffen, um ein böses Gerücht über Nehemia in Umlauf zu bringen, denn er war kein Priester und durfte das Heiligtum nicht betreten (vgl. 6, 13). Außerdem hätte das Volk seinen Mut bezweifelt (V. 11). Andere untreue Juden waren: 1.) die Vornehmen (3, 5; 6, 17), 2.) Juden, die in der Nähe von Sanballat lebten (4, 12), 3.) Noadja (6, 14), 4.) Meschullam (6, 17-19), 5.) Eljaschib (13, 4.7) und 6.) der Enkel des Hohenpriesters (13, 28). Haus Gottes. Ein häufig verwendeter Name für den Tempel (vgl. 8, 16; 10, 32-39; 11, 11.16.22; 12, 40; 13, 4.7.9.11.14).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 6, 10
Sermon-Online