Luther 1984: | Da sprach der König zu ihr: Was hast du, Ester, Königin? Und was begehrst du? -a-Auch die Hälfte des Königreichs soll dir gegeben werden. -a) Markus 6, 23. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darauf sagte der König zu ihr: «Was ist mit dir, Königin Esther, und was ist dein Begehr? Wäre es auch die Hälfte des Königreichs, - sie sollte dir gegeben werden!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der König sagte zu ihr: Was ist dir, Königin Ester? Und was ist dein Begehren-a-? Bis zur Hälfte des Königreiches, ja, sie soll dir gegeben werden!-b- -a) Nehemia 2, 4. b) Esther 7, 2; 9, 12; Markus 6, 22.23. |
Schlachter 1952: | Da sprach der König zu ihr: Was hast du, Königin Esther, und was forderst du? Es soll dir gewährt werden, und wäre es auch die Hälfte des Königreichs! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach der König zu ihr: Was hast du, Königin Esther, und was begehrst du? Es soll dir gewährt werden, und wäre es auch die Hälfte des Königreichs! |
Zürcher 1931: | Und der König sprach zu ihr: Was hast du, Königin Esther, und was ist dein Begehr? Wäre es auch das halbe Königreich, es soll dir werden. |
Luther 1912: | Da sprach der König zu ihr: Was ist dir, Esther, Königin? und was forderst du? Auch die Hälfte des Königreichs soll dir gegeben werden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König sprach zu ihr: »Was ist dir, Königin Ester? was ist dein Verlangen? bis zur Hälfte des Königreichs, - es sei dir gegeben.« |
Tur-Sinai 1954: | Dann sprach zu ihr der König: «Was ist dir, Königin Ester, und was ist dein Begehr? Bis zur Hälfte des Königreichs - es sei dir gewährt!» |
Luther 1545 (Original): | Da sprach der König zu jr, Was ist dir Esther königin? vnd was fodderstu? Auch die helffte des Königreichs sol dir gegeben werden? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sprach der König zu ihr: Was ist dir, Esther, Königin? und was forderst du? Auch die Hälfte des Königreichs soll dir gegeben werden. |
NeÜ 2024: | Der König fragte sie: Was hast du, Königin Ester? Was ist dein Wunsch? Auch wenn es die Hälfte meines Reiches kosten würde, soll er dir erfüllt werden! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König sagte zu ihr: Was ist dir, Königin Esther? Und was ist dein Begehren? Bis zur Hälfte des Königreiches, ja, es soll dir gewährt werden! -Parallelstelle(n): Esther 5, 6; Esther 7, 2; Esther 9, 12; Markus 6, 22.23 |
English Standard Version 2001: | And the king said to her, What is it, Queen Esther? What is your request? It shall be given you, even to the half of my kingdom. |
King James Version 1611: | Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what [is] thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ מַה לָּךְ אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וּמַה בַּקָּשָׁתֵךְ עַד חֲצִי הַמַּלְכוּת וְיִנָּתֵֽן לָֽךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 3: was begehrst du? Esther zögert ihren wirklichen Wunsch bis 5, 3 die Hälfte des Königreichs. Eine königliche Übertreibung, die nicht wörtlich verstanden werden sollte (vgl. Markus 6, 22.23). 5, 4 zu dem Mahl. Das erste der beiden Mähler (vgl. 5, 4-8; 6, 147, 1), die Esther zubereitete. Gott wollte in seiner Vorsehung zwischen den beiden Mählern eingreifen (6, 1.2). |