Ester 5, 12

Ester 5, 12

Kapitel: 5, Vers: 12

Ester 5, 11
Ester 5, 13

Luther 1984:Auch sprach Haman: Und die Königin Ester hat niemand kommen lassen mit dem König zum Mahl, das sie bereitet hat, als nur mich, und auch morgen bin ich zu ihr geladen mit dem König.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann fuhr er fort: «Auch hat die Königin Esther zu dem Gastmahl, das sie ausgerichtet hatte, keinen mit dem König geladen als nur mich; und auch für morgen bin ich mit dem König von ihr eingeladen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Haman sagte: Zudem hat die Königin Ester neben dem König niemanden zu dem Mahl kommen lassen, das sie bereitet hatte, als nur mich, und auch für morgen bin ich zusammen mit dem König zu ihr eingeladen-a-. -a) Sprüche 27, 1; Prediger 8, 7.
Schlachter 1952:Auch sprach Haman: Und die Königin Esther hat niemand mit dem König zum Mahle kommen lassen, das sie zugerichtet hat, als mich, und ich bin auch morgen mit dem König zu ihr geladen!
Schlachter 2000 (05.2003):Auch sprach Haman: Und die Königin Esther hat niemand mit dem König zu dem Mahl kommen lassen, das sie zubereitet hat, als mich; und ich bin auch morgen mit dem König zu ihr geladen!
Zürcher 1931:Dabei äusserte Haman: Niemanden ausser mir hat die Königin Esther kommen lassen, dem König Gesellschaft zu leisten bei dem Mahle, das sie bereitet hatte, und auch für morgen bin ich mit dem König zu ihr geladen.
Luther 1912:Auch sprach Haman: Und die Königin Esther hat niemand lassen kommen mit dem König zum Mahl, das sie zugerichtet hat, als mich; und bin auch morgen zu ihr geladen mit dem König.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann sprach Haman: »Zudem hat die Königin Ester niemand mit dem König zum Gelage, das sie gemacht hat, kommen lassen außer mir, und auch für morgen bin ich zu ihr mit dem König berufen.
Tur-Sinai 1954:Dann sagte Haman: «Auch ließ die Königin Ester neben dem König zu dem Mahl, das sie bereitete, niemand kommen als nur mich, und auch für morgen bin ich zu ihr mit dem König eingeladen.
Luther 1545 (Original):Auch sprach Haman, Vnd die königin Esther hat niemand lassen komen mit dem Könige zum mal, das sie zugericht hat, on mich, vnd bin auch morgen zu jr geladen mit dem Könige.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch sprach Haman: Und die Königin Esther hat niemand lassen kommen mit dem Könige zum Mahl, das sie zugerichtet hat, ohne mich; und bin auch morgen zu ihr geladen mit dem Könige.
NeÜ 2024:Sogar die Königin Ester, fuhr er fort, hat außer dem König niemand zu ihrem Festmahl kommen lassen als mich. Und morgen bin ich wieder mit dem König zu ihr eingeladen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Haman sagte: Zudem hat Esther, die Königin, niemanden mit dem König zum Mahl kommen lassen, das sie bereitet hatte, als nur mich. Und auch für morgen bin ich zu ihr eingeladen gemeinsam mit dem König. -
-Parallelstelle(n): morgen Sprüche 27, 1
English Standard Version 2001:Then Haman said, Even Queen Esther let no one but me come with the king to the feast she prepared. And tomorrow also I am invited by her together with the king.
King James Version 1611:Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר הָמָן אַף לֹא הֵבִיאָה אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה עִם הַמֶּלֶךְ אֶל הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר עָשָׂתָה כִּי אִם אוֹתִי וְגַם לְמָחָר אֲנִי קָֽרוּא לָהּ עִם הַמֶּֽלֶךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Ester 5, 12
Sermon-Online