Hiob 13, 9

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 13, Vers: 9

Hiob 13, 8
Hiob 13, 10

Luther 1984:Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch verhören wird? Meint ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Würde es gut für euch ablaufen, wenn er euch ins Verhör nimmt, oder könnt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wird es gut für euch sein, wenn er euch erforscht? Oder wollt ihr ihn täuschen, wie man einen Menschen täuscht-a-? -a) Apostelgeschichte 5, 4.
Schlachter 1952:Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Schlachter 2000 (05.2003):Wäre es gut , wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Zürcher 1931:Stünde es wohl gut, wenn er euch erforschte? / Oder wollt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht? /
Luther 1912:Wird’s euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
Buber-Rosenzweig 1929:Wärs gut, wenn er euch durchforschte? Oder meint ihr, wie man Menschlein narrt, ihn zu narren?
Tur-Sinai 1954:Wärs recht, wenn euch er ausforscht? / Könnt Menschen gleich auch ihn ihr täuschen? /
Luther 1545 (Original):Wirds euch auch wolgehen, wenn er euch richten wird? Meinet jr, das jr jn teuschen werdet, wie man einen Menschen teuschet?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuschet?
NeÜ 2024:Wird es gut für euch sein, wenn er euch erforscht? / Lässt er sich von euch täuschen wie ein Mensch?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wird's [für euch] gut ausgehen, wenn er euch durchforscht? Oder wollt ihr ihn täuschen, wie man einen Sterblichen täuscht?
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 5, 3.4
English Standard Version 2001:Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
King James Version 1611:Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
Westminster Leningrad Codex:הֲטוֹב כִּֽי יַחְקֹר אֶתְכֶם אִם כְּהָתֵל בֶּאֱנוֹשׁ תְּהָתֵלּוּ בֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 4: Hiob richtete sich an seine wirkungslosen Ratgeber. 13, 4 Hiob konnte sich nicht zurückhalten, seine wertlosen Berater anzuprangern, und ihnen mitzuteilen, dass Schweigen wahre Weisheit erkennen ließe (vgl. V. 13).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 13, 9
Sermon-Online