Hiob 16, 19

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 16, Vers: 19

Hiob 16, 18
Hiob 16, 20

Luther 1984:Siehe, auch jetzt noch ist -a-mein Zeuge im Himmel, und mein Fürsprecher ist in der Höhe. -a) Hiob 17, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Schon jetzt, wisset es wohl! ist ein Zeuge für mich im Himmel vorhanden und mein Bürge-1- in der Höhe. -1) o: Eideshelfer.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch jetzt (noch) - siehe, im Himmel ist mein Zeuge-a- und mein Fürsprecher-1- in der Höhe. -1) o: mein Zeuge. a) 1. Samuel 12, 5; 1. Thessalonicher 2, 5.
Schlachter 1952:Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
Zürcher 1931:Schon jetzt, siehe, lebt im Himmel mir ein Zeuge, / mir ein Mitwisser in der Höhe. /
Luther 1912:Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch jetzt noch, wohl, ist mir im Himmel ein Zeuge, ein Beglaubiger mir in den Höhen.
Tur-Sinai 1954:Auch nun - wo doch mein Ankläger im Himmel / und in der Höh der Zeuge wider mich - /
Luther 1545 (Original):Auch sihe da, mein Zeuge ist im Himel, vnd der mich kennet ist in der höhe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennet, ist in der Höhe.
NeÜ 2016:Nun aber seht! Im Himmel ist mein Zeuge, / der in der Höhe für mich spricht.
Jantzen/Jettel 2016:Noch jetzt – im Himmel ist mein Zeuge, der mich bekennt in den Höhen. a)
a) Zeuge Psalm 89, 38; Römer 1, 9
English Standard Version 2001:Even now, behold, my witness is in heaven, and he who testifies for me is on high.
King James Version 1611:Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.