Luther 1984: | Hinunter zu den Toten wird sie fahren, wenn alle miteinander im Staub liegen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Zu den Riegeln-1- des Totenreichs fährt sie-2- hinab, wenn zugleich (für den Leib) im Staube-3- Ruhe sein wird.» -1) = Toren, Pforten. 2) die Hoffnung. 3) = Grabe. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sie fährt mit mir hinab zum Scheol, wenn wir miteinander in den Staub sinken-1a-. -1) so in Anlehnung an LXX; MasT: Stücke des Scheol steigen hinab, wenn er zusammen (mit mir) in den Staub sinkt. a) Hiob 20, 11. |
Schlachter 1952: | Zu des Scheols Pforten fährt sie hinab, wenn einmal alles miteinander im Staube ruht! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Zu den Pforten des Totenreichs fährt sie hinab, wenn wir einmal alle miteinander im Staub ruhen! |
Zürcher 1931: | Kommt es hinab mit mir zur Unterwelt, / oder fahren wir zusammen in den Staub? |
Luther 1912: | Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Als ein Stück von mir sinkts in die Gruft, mitsammen im Staube zu ruhn.« |
Tur-Sinai 1954: | Hinunter zur Scheol hin fahren sie / wenn insgesamt es auf dem Staub ruht.» |
Luther 1545 (Original): | Hinunter in die Helle wird es faren, vnd wird mit mir in dem staub ligen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen. |
NeÜ 2024: | Sie steigt mit mir zu den Toten hinab / und sinkt mit mir in den Staub. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zu den Pforten des Scheols sinkt sie hinab, wo dann für uns alle im Staube Ruhe sein wird. -Parallelstelle(n): Hiob 3, 17-19; Hiob 20, 11 |
English Standard Version 2001: | Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust? |
King James Version 1611: | They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. |
Westminster Leningrad Codex: | בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה אִם יַחַד עַל עָפָר נָֽחַת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 16: Pforten des Totenreichs. Ein Verweis auf den Tod, der auch vom Herrn in Matthäus 16, 18 gebraucht wurde. |