Hiob 27, 6

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 27, Vers: 6

Hiob 27, 5
Hiob 27, 7

Luther 1984:An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; -a-mein Gewissen beißt mich nicht wegen eines meiner Tage. -a) Apostelgeschichte 24, 16; 1. Korinther 4, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht fahren: mein Gewissen straft mich wegen keines einzigen meiner Lebenstage!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen-a-; mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen-b-. -a) Hiob 17, 9; 31, 7. b) 1. Korinther 4, 4.
Schlachter 1952:Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
Schlachter 2000 (05.2003):Ich halte an meiner Gerechtigkeit fest und werde sie nicht loslassen; mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage!
Zürcher 1931:An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; / mein Gewissen schilt keinen meiner Tage. /
Luther 1912:Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein a) Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben. - a) Apostelgeschichte 24, 16; 1. Korinther 4, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:An meiner Bewährtheit halte ich und lockere nicht, nicht höhnt mein Herz etwelche meiner Tage.
Tur-Sinai 1954:Hab meine Unschuld nie von mir gelassen / hielt fest an meiner Rechtlichkeit, nicht ließ ich sie; / nie lästerte mein Herz, solang ich bin. /
Luther 1545 (Original):Von meiner gerechtigkeit die ich habe, wil ich nicht lassen, Mein gewissen beisset mich nicht meines gantzen Lebens halben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
NeÜ 2024:An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; / keinen meiner Tage hält mein Gewissen mir vor.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):An meiner Gerechtigkeit halte ich fest, ich lasse sie nicht los: Nicht tadelt(a) mein Herz einen meiner Tage.
-Fussnote(n): (a) o.: hält mir vor
-Parallelstelle(n): Hiob 6, 10; Hiob 13, 3.18; Hiob 17, 9; Hiob 23, 10; Hiob 31, 7
English Standard Version 2001:I hold fast my righteousness and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.
King James Version 1611:My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Westminster Leningrad Codex:בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹֽא יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 1: In seiner letzten Rede widerlegte Hiob Eliphas, Bildad und Zophar. 26, 1 Hiob reagierte auf Bildads mangelnde Anteilnahme, indem er aufzeigte, dass alle theologischen und verstandesmäßigen Worte seiner Freunde den Kern von Hiobs Not verfehlten und keine Hilfe waren.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 27, 6
Sermon-Online