Luther 1984: | Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Oder darf er auf den Allmächtigen sich getrost verlassen, Gott anrufen zu jeder Zeit?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Oder wird er an dem Allmächtigen seine Lust haben, Gott anrufen zu jeder Zeit-a-? -a) Hiob 22, 26.27; Psalm 14, 4. |
Schlachter 1952: | Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wird er an dem Allmächtigen seine Lust haben, wird er Gott anrufen zu jeder Zeit? |
Zürcher 1931: | Wird er an dem Allmächtigen seine Lust haben, / wird er Gott allezeit anrufen? / |
Luther 1912: | Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen? |
Buber-Rosenzweig 1929: | oder kann er sich am Gewaltigen erquicken, darf Gott anrufen allezeit?'] |
Tur-Sinai 1954: | Wird er bei dem Gewaltgen sich verwöhnen / Gott rufen jederzeit?' / |
Luther 1545 (Original): | Wie kan er an dem Allmechtigen lust haben, vnd Gott etwa anruffen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen? |
NeÜ 2024: | Wird er sich am Allmächtigen freuen, / kann er ihn jederzeit rufen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Oder wird er seine Lust haben am Allmächtigen? Wird er Gott anrufen zu jeder Zeit? -Parallelstelle(n): Hiob 22, 26.27; Psalm 37, 4; Psalm 14, 4 |
English Standard Version 2001: | Will he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times? |
King James Version 1611: | Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
Westminster Leningrad Codex: | אִם עַל שַׁדַּי יִתְעַנָּג יִקְרָא אֱלוֹהַּ בְּכָל עֵֽת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: In seiner letzten Rede widerlegte Hiob Eliphas, Bildad und Zophar. 26, 1 Hiob reagierte auf Bildads mangelnde Anteilnahme, indem er aufzeigte, dass alle theologischen und verstandesmäßigen Worte seiner Freunde den Kern von Hiobs Not verfehlten und keine Hilfe waren. |