Hiob 31, 2

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 31, Vers: 2

Hiob 31, 1
Hiob 31, 3

Luther 1984:Was gäbe sonst mir Gott als Teil von oben und was für ein Erbe der Allmächtige aus der Höhe?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn was wäre der Lohn Gottes von oben gewesen und die Vergeltung des Allmächtigen aus Himmelshöhen?-1- -1) aÜs: Denn was ist der Anteil Gottes an Treubruch (o: Ehebruch) und der Anteil des Eigentums des Allmächtigen (d.h. des Frommen) an Freveltaten?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn was wäre (dafür) die Zuteilung von Gott droben gewesen und das Erbteil vom Allmächtigen in den Höhen-a-? -a) Hiob 27, 13.
Schlachter 1952:Denn was würde mir Gott vom Himmel dafür zuteilen, und welchen Lohn erhielte ich vom Allmächtigen aus der Höhe?
Zürcher 1931:Was wäre (sonst) mein Teil von Gott dort oben, / die Schickung des Allmächtigen in den Höhen? /
Luther 1912:Was gäbe mir Gott sonst als Teil von oben und was für ein Erbe der Allmächtige von der Höhe?
Buber-Rosenzweig 1929:Und was ist die Zuteilung Gottes von oben, die Zueignung des Gewaltigen von den Höhen her,
Tur-Sinai 1954:Welch Anteil (dachte ich) gäb es von Gott hochoben / welch Erbe vom Gewaltgen in den Höhen? /
Luther 1545 (Original):Was gibt mir aber Gott zu lohn von oben? vnd was fur ein erbe der Allmechtig von der höhe?
Luther 1545 (hochdeutsch):Was gibt mir aber Gott zu Lohn von oben? und was für ein Erbe der Allmächtige von der Höhe?
NeÜ 2016:Was wäre sonst mein Teil von Gott dort oben, / das Erbe vom Allmächtigen aus der Höhe?
Jantzen/Jettel 2016:Was wäre das Teil Gottes von oben? [Was wäre] das Erbe des Allmächtigen aus den Höhen? a)
a) Hiob 27, 13; Hebräer 13, 4
English Standard Version 2001:What would be my portion from God above and my heritage from the Almighty on high?
King James Version 1611:For what portion of God [is there] from above? and [what] inheritance of the Almighty from on high?