Luther 1984: | EIN Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittit. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DEM Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dem Chorleiter. Nach der Gittit-1a-. Ein Psalm. Von David. -1) ws. Bez. einer Liedmelodie. a) Psalm 81, 1; 84, 1. |
Schlachter 1952: | Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Ein Psalm Davids. |
Zürcher 1931: | EIN Psalm Davids. |
Luther 1912: | Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittith. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Des Chormeisters, nach der Kelterweise, ein Harfenlied Dawids. |
Tur-Sinai 1954: | Mit dem Begleitspieler auf der Gittit. Ein Psalm von Dawid. |
Luther 1545 (Original): | Ein Psalm Dauids, vor zu singen, auff der Githith. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein Psalm Davids, vorzusingen auf der Githith. |
NeÜ 2016: | Gottes Schöpferherrlichkeit Dem Chorleiter: schwungvoll begleiten! Ein Psalmlied von David. |
Jantzen/Jettel 2016: | DEM LEITENDEN MUSIKER* AUF DER GITTITH 1) EIN PSALM VON DAVID a) 1) o.: Nach [der Singweise] Gittith (bed.: Kelter) a) Psalm 81, 1; 84, 1 |
English Standard Version 2001: | To the choirmaster: according to the Gittith. A Psalm of David. |
King James Version 1611: | To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. |