Psalm 25, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 25, Vers: 1

Psalm 24, 10
Psalm 25, 2

Luther 1984:VON David. Nach dir, HERR, verlanget mich. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):VON David. Zu dir, o HErr, erheb' ich meine Seele, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:-1-Von David. Zu dir, HERR, erhebe ich meine Seele. / -1) die Anfangsbuchstaben der einzelnen Zeilen dieses Psalmes folgen im Hebräer (mit geringen Abweichungen) der alphabetischen Ordnung; vgl. Anm. zu Psalm 9.
Schlachter 1952:Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele; /
Zürcher 1931:VON David. Zu dir, o Herr, erhebe ich meine Seele, / deiner harre ich allezeit, mein Gott. /
Luther 1912:Ein Psalm Davids. - Nach dir, Herr, verlangt mich.
Buber-Rosenzweig 1929:Von Dawid. Zu dir, DU, hebe ich meine Seele.
Tur-Sinai 1954:Von Dawid. «Zu dir erheb ich, Ewger, meine Seele. /
Luther 1545 (Original):Ein Psalm Dauids. Nach dir HERR verlanget mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
NeÜ 2016:Bitte um Vergebung und Führung (Alphabetischer Psalm. Siehe Anmerkung zu Psalm 9.) Von David.Zu dir erhebe ich meine Seele, Jahwe.
Jantzen/Jettel 2016:VON DAVID 1)Zu dir, HERR, erhebe ich meine Seele. a)
a) Psalm 86, 4
1) Alphabetisches AKROSTICHON. LAMED (L) steht bei allen alphabetischen AKROSTICHA im Zentrum. V. 1 beginnt mit ALEPH, usw. Ausnahmen: In V. 2 beginnt das 2. Wort mit BETH, nicht das erste. Der Buchstabe WAW ist am Zeilenbeginn von V. 5c. Der V. 18 beginnt mit RESCH anstatt mit QOPH. QOPH ist im ersten Wort in V. 16b vorhanden. V. 22 dient als Schlusssatz und wird im Alphabet nicht mitgezählt. Weitere alphabetische Psalmen sind die Psalm 9; 10; 34; 37; 111; 112; 119 und 145
English Standard Version 2001:Of David. To you, O LORD, I lift up my soul.
King James Version 1611:A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.