Psalm 86, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 86, Vers: 4

Psalm 86, 3
Psalm 86, 5

Luther 1984:Erfreue die Seele deines Knechts; / denn nach dir, Herr, verlangt mich. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Erfreue das Herz deines Knechtes, / denn zu dir, o Allherr, erheb' ich meine Seele. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Erfreue die Seele deines Knechtes! / Denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele-a-. / -a) Psalm 143, 8.
Schlachter 1952:Erfreue die Seele deines Knechtes; / denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele! /
Zürcher 1931:Erfreue die Seele deines Knechtes, o Herr; / denn zu dir erhebe ich meine Seele. /
Luther 1912:Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, Herr, verlangt mich.
Buber-Rosenzweig 1929:Erfreue die Seele deines Knechts, denn zu dir, mein Herr, hebe ich meine Seele.
Tur-Sinai 1954:Erfreu die Seele deines Knechtes / denn zu dir, Herr, erheb ich meine Seele. /
Luther 1545 (Original):Erfrewe die Seele deines Knechts, Denn nach dir HERR verlanget mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich.
NeÜ 2016:Herr, schenk deinem Diener wieder Freude! / Ich habe großes Verlangen, bei dir zu sein.
Jantzen/Jettel 2016:Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, mein Herr, erhebe ich meine Seele; a)
a) Psalm 25, 1; 143, 8
English Standard Version 2001:Gladden the soul of your servant, for to you, O Lord, do I lift up my soul.
King James Version 1611:Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.