Luther 1984: | Laß mich am Morgen hören deine Gnade; / denn ich hoffe auf dich. / Tu mir kund den Weg, den ich gehen soll; / denn mich verlangt nach dir. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Laß schon früh am Morgen mich deine Gnade erfahren, / denn auf dich vertraue ich! / Tu mir kund den Weg, den ich gehn soll, / denn zu dir erhebe ich meine Seele! / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Laß mich am Morgen hören deine Gnade-a-, / denn ich vertraue auf dich-b-! / Tu mir kund den Weg, den ich gehen soll-c-, / denn zu dir erhebe ich meine Seele-d-! / -a) Psalm 90, 14. b) Psalm 25, 20. c) Psalm 32, 8. d) Psalm 86, 4. |
Schlachter 1952: | Laß mich frühe deine Gnade hören; / denn auf dich vertraue ich! / Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; / denn zu dir erhebe ich meine Seele. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Lass mich früh deine Gnade hören, denn auf dich vertraue ich! Lass mich den Weg erkennen, auf dem ich gehen soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele. |
Zürcher 1931: | Lass mich frühe deine Gnade hören, / denn ich vertraue auf dich. / Tue mir kund den Weg, den ich gehen soll, / denn zu dir erhebe ich meine Seele. / -Psalm 90, 14. |
Luther 1912: | Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gib am Morgen deine Huld mir zu hören, denn an dir sichre ich mich! Tu mir kund den Weg, den ich gehn soll, denn zu dir hebe ich meine Seele! |
Tur-Sinai 1954: | Laß mich am Morgen deine Liebe hören / weil ich auf dich vertrau! / Tu mir den Weg kund, den ich gehen soll / denn zu dir heb ich meine Seele! / |
Luther 1545 (Original): | Las mich früe hören deine Gnade, denn ich hoffe auff dich, Thu mir kund den weg, darauff ich gehen sol, Denn mich verlanget nach dir. -[Früe] Das ist, Bald vnd zeitlich, nicht spat noch langsam. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tu mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlanget nach dir. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Lass mich schon früh am Morgen deine gnädige Antwort hören, denn auf dich vertraue ich. Lass mich den Weg wissen, den ich gehen soll, - meine Seele sehnt sich nach dir. |
NeÜ 2024: | Lass mich schon früh am Morgen deine Gnade erfahren, / denn ich setze mein Vertrauen auf dich. / Zeig mir den Weg, den ich gehen soll, / denn auf dich richte ich meinen Sinn! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Lass mich am Morgen hören deine Güte(a), denn ich vertraue auf dich. Tue mir kund den Weg, den ich gehen soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele. -Fussnote(n): (a) und Treue; so a. V. 12; 144, 2. -Parallelstelle(n): Morgen Psalm 46, 6; Psalm 90, 14; vertraue Psalm 25, 2; Psalm 31, 15; Weg Psalm 27, 11; Psalm 32, 8; erhebe Psalm 25, 1; Psalm 86, 4; Klagelieder 3, 41 |
English Standard Version 2001: | Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul. |
King James Version 1611: | Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. |
Westminster Leningrad Codex: | הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּֽי בְךָ בָטָחְתִּי הוֹדִיעֵנִי דֶּֽרֶךְ זוּ אֵלֵךְ כִּֽי אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי נַפְשִֽׁי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 143, 1: Der Hintergrund dieses letzten Bußpsalms Davids ist nicht bekannt (vgl. Psalm 6.32.38.51.102.130). I. Davids Leidenschaft (143, 1.2) II. Davids Notlage (143, 3-6) II. Davids Bitte (143, 7-12) 143, 1 Treue … Gerechtigkeit. David appelliert inbrünstig an Gottes Charakter. |