Luther 1984: | Deshalb werden alle Heiligen zu dir beten / zur Zeit der Angst. / Darum, wenn große Wasserfluten kommen, / werden sie nicht an sie gelangen. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darum möge jeder Fromme zu dir beten, / solange du dich finden läßt-1-; / wenn dann gewaltige Fluten daherstürzen: - / ihn werden sie nicht erreichen. / -1) aÜs: zur Zeit der Drangsal. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Deshalb soll jeder Fromme zu dir beten, / zur Zeit, da du zu finden bist-a-; / gewiß, bei großer Wasserflut - / ihn werden sie nicht erreichen-b-. / -a) Jesaja 55, 6. b) Jesaja 43, 2 |
Schlachter 1952: | Darum möge jeder Fromme dich bitten zur Zeit, da es zu erlangen ist; / denn bei großer Wasserflut gelangt man nicht mehr dazu-1-. / -1) aüs: dann werden, wenn große Wasser einherfluten, sie ihn nicht erreichen.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Darum soll jeder Getreue dich bitten zu der Zeit, da du zu finden bist; wenn dann große Wasser einherfluten, werden sie ihn gewiss nicht erreichen. |
Zürcher 1931: | Darum soll zu dir beten / jeder Fromme zur Zeit der Drangsal; / wenn grosse Wasser einherfluten - / ihn werden sie nicht erreichen. / |
Luther 1912: | Um deswillen werden alle Heiligen zu dir beten zur rechten Zeit; darum, wenn große Wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselben gelangen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Um dies bete jeder Holde zu dir in der Stunde des Findens! Beim Anspülen vieler Wasser, gewiß, an ihn gelangen sie nicht. |
Tur-Sinai 1954: | «Um dies soll jeder Fromme zu dir flehn / zur Zeit des Findens: / Nur daß, wenn vieler Wasser Flut hereinbricht / sie ihn nicht treffen! / |
Luther 1545 (Original): | Da fur werden dich alle Heiligen bitten, zur rechten zeit, Darumb wenn grosse Wasserflut komen, werden sie nicht an die selbigen gelangen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dafür werden dich alle Heiligen bitten zur rechten Zeit; darum, wenn große Wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselbigen gelangen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Darum soll jeder, der dir treu ist, zu dir beten, solange du dich finden lässt. Und er darf erleben: Selbst wenn die Not ihn bedrängt wie eine gewaltige Flut - sie wird ihm nicht schaden können. |
NeÜ 2024: | Darum: Wer dich liebt, / der bete, wann immer er dich antreffen kann. / Wenn dann die gewaltige Flut einbricht, / ihm wird das Wasser nichts tun. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Deshalb soll jeder Getreue zu dir beten, solange du zu finden bist(a). Wenn die großen Wasser fluten, gewiss, ihn werden sie nicht erreichen. -Fussnote(n): (a) w.: zu der Zeit des Findens. -Parallelstelle(n): Zeit Psalm 69, 14; Jesaja 55, 6; 2. Korinther 6, 2; Wass. Psalm 46, 3.4; Jesaja 43, 2 |
English Standard Version 2001: | Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him. |
King James Version 1611: | For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. |
Westminster Leningrad Codex: | עַל זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּֽיעוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 32, 1: Dieser Psalm wurde von der Urgemeinde als einer von 7 Bußpsalmen eingeordnet (vgl. Psalm 6; 38; 51; 102; 130; 143). Unter diesen sind Psalm 32 und 51 besonders herausragende Bußgebete. Da Psalm 51 historisch mit dem Leben Davids zu tun hat und insbesondere mit seiner Sünde mit Bathseba verbunden ist (vgl. 2. Samuel 11-12), ist Psalm 51 älter als Psalm 32. Der Gesamttenor, die Absicht und Entwicklung von Psalm 32 kann wie folgt zusammengefasst werden: David teilt geschickt in zwei Herangehensweisen die wichtigsten Lektionen des Lebens über Sünde, Bekenntnis und Vergebung mit. I. Die erste Herangehensweise: Erinnern an diese Lektionen (32, 1-5) A. Lektionen über Ergebnisse (32, 1.2) B. Lektionen über Widerstand (32, 3.4) C. Lektionen über Reaktionen (32, 5) II. Die zweite Herangehensweise: Weitervermitteln dieser Lektionen (32, 6-11) A. Lektionen über Reaktionen (32, 6.7) B. Lektionen über Widerstand (32, 8.9) C. Lektionen über Ergebnisse (32, 10-11) 32, 1 Maskil. Dieser Ausdruck in der Überschrift führt einen neuen technischen Begriff ein. Möglicherweise weist er darauf hin, dass Psalm 32 ein »besinnliches Gedicht« war oder ein »Psalm der Einsicht« oder ein »geschickter Psalm«. 32, 1 Übertretung … Sünde … Schuld. Diese drei Schlüsselbegriffe im AT für Sünde beschreiben Sünde jeweils als Rebellion, Versagen und Verdrehung. |