Psalm 45, 16

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 45, Vers: 16

Psalm 45, 15
Psalm 45, 17

Luther 1984:Man führt sie hin mit Freude und Jubel; / sie ziehen ein in des Königs Palast.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):unter Freudenrufen und Jubel werden sie hingeführt, / ziehen ein in den Palast des Königs.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie werden geführt unter Freude und Jubel-a-, / sie ziehen ein in den Palast des Königs. / -a) Judas 24.
Schlachter 1952:Man führt sie mit Freuden und Frohlocken, / und sie gehen ein in des Königs Palast. /
Schlachter 2000 (05.2003):Man führt sie mit Freuden und Frohlocken, und sie ziehen ein in den Palast des Königs.
Zürcher 1931:geleiten sie mit Freuden und Frohlocken, / ziehen ein in den Königspalast. /
Luther 1912:Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie werden geführt mit Freudenrufen und Jauchzen, sie kommen in die Königshalle.
Tur-Sinai 1954:Man führt sie hin in Freuden und in Lust / so kommen sie in Königs Halle. /
Luther 1545 (Original):Man füret sie mit freuden vnd wonne, Vnd gehen in des Königes Pallast.
Luther 1545 (hochdeutsch):Man führet sie mit Freuden und Wonne, und gehen in des Königs Palast.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Freude und Jubel begleiten den Hochzeitszug, so ziehen sie ein in den Palast des Königs.
NeÜ 2024:(16) Mit Freude und Jubel geleitet man sie. / So ziehen sie in den Palast des Königs ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):werden geführt unter Freude und Jubel, ziehen ein in des Königs Palast.
-Parallelstelle(n): Jesaja 51, 11; Jesaja 55, 12; Judas 1, 24; Palast Jesaja 56, 5
English Standard Version 2001:With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
King James Version 1611:With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
Westminster Leningrad Codex:תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶֽלֶךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:45, 1: Einige Teile von Psalm 45 vermitteln einen säkularen Schwerpunkt, andere Abschnitte hingegen eine geistliche Thematik. Anlässlich einer königlichen Hochzeit kreiert der Psalmist ein dreiteiliges Festlied. I. Die poetische Einleitung (45, 2) II. Das Festlied (45, 3-17) A. Der königliche Bräutigam (45, 3-10) 1. Die Vorzüglichkeiten des königlichen Bräutigams (45, 3) 2. Die Heldentaten des königlichen Bräutigams (45, 4-6) 3. Die Erhöhung des königlichen Bräutigams (45, 7.8) 4. Die Würde des königlichen Bräutigams (45, 9.10) B. Die Prinzessin und Braut (45, 11-16) 1. Eine Herausforderung der Prinzessin und Braut (45, 11-13) 2. Die Prozession der Prinzessin und Braut (45, 14-16) C. Künftige Kinder aus dieser Verbindung (45, 17) III. Das poetische Nachwort (45, 18) 45, 1 Dieser Titel enthält zwei neue Ausdrücke: Nach [der Melodie] »Lilien« und ein Lied der Liebe. Beim ersten Begriff geht es wahrscheinlich um die Melodie, die zur Begleitung des Textes verwendet werden sollte. Die zweite Bemerkung bezieht sich auf den Inhalt und wies wahrscheinlich darauf hin, dass dieser Psalm ein Hochzeitslied war und genauer gesagt sogar eine königliche Hochzeitskomposition.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 45, 16
Sermon-Online