Psalm 51, 15

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 51, Vers: 15

Psalm 51, 14
Psalm 51, 16

Luther 1984:Ich will die Übertreter deine Wege lehren, / daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann will ich die Übertreter deine Wege lehren, / und die Missetäter sollen zu dir sich bekehren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Lehren will ich die (von dir) Abgefallenen-1- deine Wege-a-, / daß die Sünder zu dir umkehren-b-. / -1) o: die, die (mit dir) gebrochen haben. a) Lukas 22, 32. b) Hesekiel 33, 11.
Schlachter 1952:Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, / daß sich die Sünder zu dir bekehren. /
Zürcher 1931:so will ich die Übertreter deine Wege lehren, / dass sich zu dir bekehren die Sünder. /
Luther 1912:Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Buber-Rosenzweig 1929:ich soll die Abtrünnigen lehren deine Wege, daß die Sündigen umkehren zu dir.
Tur-Sinai 1954:Daß ich Abtrünnge deine Wege lehre / die Sünder sich zu dir bekehren. /
Luther 1545 (Original):Denn ich wil die Vbertretter deine Wege leren, Das sich die Sünder zu dir bekeren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
NeÜ 2016:Ich will die Übertreter deine Wege lehren, / dass die Sünder umkehren zu dir.
Jantzen/Jettel 2016:Ich will die Übertreter 1) lehren deine Wege, dass die Sünder zu dir umkehren. a)
1) o.: Abtrünnigen
a) Lukas 22, 32; 1. Timotheus 1, 16; Jakobus 5, 19 .20
English Standard Version 2001:Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.
King James Version 1611:[Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.