Psalm 51, 16

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 51, Vers: 16

Psalm 51, 15
Psalm 51, 17

Luther 1984:Errette mich von Blutschuld, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, / daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Errette mich von Blutschuld, o Gott, du Gott meines Heils, / damit meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd preise! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Errette mich von Blutschuld-a-, Gott, du Gott meines Heils, / so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd preisen-b-. / -a) 2. Samuel 12, 9. b) Psalm 71, 15.
Schlachter 1952:Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, / so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen. /
Schlachter 2000 (05.2003):Errette mich von Blutschuld, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd rühmen.
Zürcher 1931:Errette mich vor blutigem Anschlag, / o Herr, du Gott meines Heils! / So wird meine Zunge deine Treue preisen. /
Luther 1912:Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
Buber-Rosenzweig 1929:Rette aus Bluttat mich, Gott, Gott meines Freiwerdens: jubeln soll meine Zunge deine Bewährung!
Tur-Sinai 1954:Befrei von Bluttat mich, o Gott / Gott meines Heils / daß meine Zunge juble deines Rechtes. /
Luther 1545 (Original):Errette mich von den Blutschulden Gott, der du mein Gott vnd Heiland bist, Das meine Zunge deine Gerechtigkeit rhüme. -[Blutschulden] Das ist, Von der schuld, da mit ich den Tod verdienet habe, Wie wir alle sind fur Gott.
Luther 1545 (hochdeutsch):Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Gott, durch mich wurde das Blut eines Menschen vergossen - befreie mich von dieser Schuld, Gott, du mein Retter! Dann werde ich dich loben mit meiner Stimme und jubeln über deine Treue.
NeÜ 2024:(16) Herr, nimm die Blutschuld von mir, / Gott, du Gott meines Heils! / Dann werde ich laut deine Gerechtigkeit preisen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Befreie mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils! Meine Zunge soll jubelnd loben deine Gerechtigkeit.
-Parallelstelle(n): Blutschuld 2. Samuel 12, 9; Gerecht. Psalm 35, 28; Psalm 71, 15.16
English Standard Version 2001:Deliver me from bloodguiltiness, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your righteousness.
King James Version 1611:Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Westminster Leningrad Codex:הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱ‍ֽלֹהִים אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי צִדְקָתֶֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:51, 1: Dieser Psalm ist die klassische Schriftstelle des AT über Buße des Menschen und Sündenvergebung Gottes. Er wurde zusammen mit Psalm 32 von David nach seiner Affäre mit Bathseba und seinem Mord an ihrem Gatten Urija geschrieben (2. Samuel 11-12). Er ist einer der 7 so genannten Bußpsalmen (6, 32, 38, 51, 102, 130, 143). Man muss David positiv anrechnen, dass er völlig erkannte, wie schrecklich seine Sünde gegen Gott war, niemanden die Schuld gab als nur sich selbst und Gott um Vergebung bat. I. Bitte um Vergebung (51, 3.4) II. Ablegen eines Sündenbekenntnisses (51, 5-8) III. Gebet um moralische Reinheit (51, 9-14) IV. Versprechen eines erneuerten Dienstes (51, 15-19) V. Bittgesuch um nationale Wiederherstellung (51, 20.21)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 51, 16
Sermon-Online