Luther 1984: | Meine Stärke, zu dir will ich mich halten; / denn -a-Gott ist mein Schutz. -a) Psalm 9, 10.11. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Meine Stärke, deiner will ich harren, / denn Gott ist meine feste Burg. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Meine-1- Stärke, auf dich will ich achten; / denn Gott ist meine Festung-a-. / -1) MasT. «Seine»; einHs. und altÜs. «Meine». a) Psalm 46, 8.12. |
Schlachter 1952: | Meine Stärke, auf dich gebe ich acht; / denn Gott ist meine hohe Burg. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Angesichts ihrer Macht will ich auf dich harren; denn Gott ist meine sichere Burg. |
Zürcher 1931: | Meine Stärke, auf dich will ich achten; / denn Gott ist meine Burg. |
Luther 1912: | Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Meine Trutzwehr! ich warte dir zu. Ja, Gott ist mein Horst! |
Tur-Sinai 1954: | Du Hort, dein will ich warten / denn Gott ist meine Burg. / |
Luther 1545 (Original): | Fur jrer Macht halt ich mich zu dir, Denn Gott ist mein Schutz. -[Macht] Das ist, wenn sie mir zu mechtig sind, so sehe ich auff dich. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Vor ihrer Macht halt ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Du meine Stärke, auf dich will ich schauen und auf deine Hilfe warten. Ja, Gott ist meine sichere Burg! |
NeÜ 2024: | (10) Du bist stark, auf dich will ich achten! / Denn Gott ist mein sicherer Schutz. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Seine Stärke [ist es]!(a) Auf dich will ich achten. Ja, Gott ist meine hohe Feste. -Fussnote(n): (a) and.: Was seine Stärke betrifft, so will ich ... -Parallelstelle(n): Psalm 59, 18; Feste Psalm 59, 17.18; Psalm 9, 10 |
English Standard Version 2001: | O my Strength, I will watch for you, for you, O God, are my fortress. |
King James Version 1611: | [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defence. |
Westminster Leningrad Codex: | עֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּֽי אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 59, 1: Dieser Psalm besteht aus einer weiteren Reihe von Wehklagen, mit denen der Psalmist Gott bittet, ihn vor seinen Peinigern zu verteidigen. Der Psalm ist eine Mischung aus Gebeten, negativen Beschreib ungen des Feindes, Verwünschungen und Lob Gottes. Obgleich er geschrieben wurde, als David König über Israel war, erinnert der Psalm an eine frühere Zeit der Angst, als Saul David nach dem Leben trachtete (1. Samuel 19, 11). Letztendlich wird die Wehklage durch Davids starke Zuversicht in Gottes Souveränität umgewandelt in ein Lied der Gewissheit. I. Bitte um Gottes Rettung (59, 2-16) II. Lob für Gottes Verteidigung (59, 17.18) 59, 1 Verdirb nicht. S. Anm. zu Psalm 57, 1. Miktam. S. Anm. zu Psalm 16, 1. Saul … um ihn zu töten. Hintergrund des Psalms ist 1. Samuel 19, 11. Davids Frau (Sauls Tochter) half David, mitten in der Nacht durch ein Fenster zu fliehen. |