Psalm 69, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 69, Vers: 3

Psalm 69, 2
Psalm 69, 4

Luther 1984:Ich versinke in tiefem Schlamm, / wo kein Grund ist; / ich bin in tiefe Wasser geraten, / und die Flut will mich ersäufen. /
Menge 1949 (V1):Ich versinke im tiefen Schlamm, wo kein Grund ist; / in Wassertiefen bin ich geraten, / und die Flut überströmt mich. /
Revidierte Elberfelder 1985:Ich bin versunken in tiefen Schlamm-a-, / und kein fester Grund ist da; / in Wassertiefen bin ich gekommen-b-, / und die Flut schwemmt mich fort. / -a) Psalm 40, 3. b) Psalm 88, 7.
Schlachter 1952:Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, / ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen; /
Zürcher 1931:Ich bin versunken in tiefen Schlamm, / wo kein Grund ist; / ich bin in Wassertiefen geraten, / und die Flut schwillt über mich her. /
Buber-Rosenzweig 1929:Ich sinke in das strudelnde Moor und ist kein Stand, ich komme in die Tiefen des Wassers, der Schwall spült mich hinweg.
Tur-Sinai 1954:bin eingesunken in der Tiefe Schlamm / und ist kein Halt / kam in die Wassertiefen / und Flut verschwemmt mich. /
Luther 1545:Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
NeÜ 2016:Ich versinke im strudelnden Moor; / meine Füße verlieren den Grund. / Ich bin in tiefes Wasser geraten, / die Strömung reißt mich weg.
Jantzen/Jettel 2016:Ich bin versunken in tiefem Schlamm, und kein Grund ist da. In Wassertiefen bin ich gekommen, und die Flut überströmt mich. a)
a) Psalm 40, 3; Jona 2, 4
English Standard Version 2001:I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.