Psalm 71, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 71, Vers: 13

Psalm 71, 12
Psalm 71, 14

Luther 1984:Schämen sollen sich und umkommen, / die meiner Seele feind sind; / mit Schimpf und Schande sollen überschüttet werden, / die mein Unglück suchen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es müssen enttäuscht und vernichtet werden, die mich befeinden! / laß alle in Schmach und Schande sich hüllen, die mein Unglück suchen! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zuschanden werden, vergehen sollen, die meine Seele beschuldigen; / in Hohn und Schande sollen sich hüllen, / die mein Unglück suchen-a-! / -a) Psalm 70, 3.
Schlachter 1952:Es müssen sich schämen und vertilgt werden, die meine Seele anfechten, / mit Schimpf und Schande müssen bedeckt werden, die mein Unglück suchen! /
Zürcher 1931:Es müssen zuschanden werden und umkommen, / die meiner Seele feind sind, / mit Schmach und Schande sich bedecken, / die mein Unglück suchen. /
Luther 1912:Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
Buber-Rosenzweig 1929:Zuschanden sollen werden, dahingehn, die meine Seele behadern, Hohn und Schimpf um sich schlingen, die nach meinem Bösgeschick trachten!
Tur-Sinai 1954:Zuschanden solln, zunichte werden / sie, die Befeinder meiner Seele / gehüllt in Schimpf und Schmach / sie, die mein Unheil wollen! /
Luther 1545 (Original):Schemen müssen sich vnd vmbkomen, die meiner Seele wider sind, Mit schand vnd hohn müssen sie vberschüttet werden, die mein Vnglück suchen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele wider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
NeÜ 2016:Lass zuschanden werden und vergehen / alle, die mich beschuldigen! / Schimpf und Schande komme über die, / die versuchen, mich ins Unglück zu stürzen.
Jantzen/Jettel 2016:Es sollen zuschanden werden, vergehen, die meiner Seele feind sind. Mit Hohn und Schande sollen bedeckt werden 1), die mein Unheil suchen. a)
1) o.: sich hüllen
a) Psalm 71, 24; 35, 4; 40, 15 .16; 109, 29
English Standard Version 2001:May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.
King James Version 1611:Let them be confounded [and] consumed that are adversaries to my soul; let them be covered [with] reproach and dishonour that seek my hurt.