Luther 1984: | Seine Blitze erleuchten den Erdkreis, / das Erdreich sieht es und erschrickt. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Seine Blitze erleuchten den Erdkreis: / die Erde sieht's und erbebt in Angst. / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Seine Blitze erleuchten die Welt-a-. / Die Erde sah es und bebte-b-. / -a) Hiob 37, 3.4. b) Psalm 77, 19. |
Schlachter 1952: | Seine Blitze erleuchten den Erdkreis; / die Erde sieht es und erschrickt. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Seine Blitze erleuchten den Erdkreis; die Erde sieht es und erschrickt. |
Zürcher 1931: | Seine Blitze erhellen den Erdkreis, / die Erde sieht es und bebt. / |
Luther 1912: | Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet’s und erschrickt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Seine Blitze erleuchten den Weltraum, die Erde sieht es und windet sich, |
Tur-Sinai 1954: | Das Festland hellen seine Blitze / es siehts und bebt die Erde. / |
Luther 1545 (Original): | Seine Blitzen leuchten auff den Erdboden, Das Erdreich sihet vnd erschrickt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Seine Blitze erleuchten den Erdkreis, die Erde sieht es und erbebt. |
NeÜ 2024: | Seine Blitze erleuchten die Welt, / die Erde sieht es und erschrickt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Seine Blitze erleuchten das Festland. Die Erde sieht es und zittert. -Parallelstelle(n): Psalm 77, 19; Psalm 104, 32; 2. Mose 19, 16-18; Hiob 37, 3.4 |
English Standard Version 2001: | His lightnings light up the world; the earth sees and trembles. |
King James Version 1611: | His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. |
Westminster Leningrad Codex: | הֵאִירוּ בְרָקָיו תֵּבֵל רָאֲתָה וַתָּחֵל הָאָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 97, 1: Obwohl der Psalmist die gegenwärtige allumfassende Herrschaft des Herrn anerkennt (V. 9), blickt er voraus auf ein erneutes Kommen des Herrn, um die Erde zu richten. Die Bildersprache von der Gegenwart des Herrn ist möglicherweise tatsächlich die Grundlage für einige ntl. Beschreibungen des zweiten Kommens des Messias (vgl. Matthäus 24; Offenbarung 19). Besonderer Nachdruck wird außerdem darauf gelegt, dass der Herr die Welt in seinem Reich vollkommen gerecht richten sowie alle falschen Religionen vernichten wird. I. Die Ankündigung der Herrschaft des Herrn (97, 1.2) II. Die Auswirkungen der Herrschaft des Herrn (97, 3-12) A. Auf seine Feinde (97, 3-9) B. Auf seine Freunde (97, 10-12) 97, 1 vielen Länder. Wörtl. »vielen Inseln«. Damit sind alle Kontinente und Inseln der Welt gemeint (vgl. Jesaja 42, 10; Daniel 2, 34, 35.44; Sacharja 14, 9). |