Psalm 109, 26

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 109, Vers: 26

Psalm 109, 25
Psalm 109, 27

Luther 1984:Steh mir bei, HERR, mein Gott! / Hilf mir nach deiner Gnade, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Stehe mir bei, o HErr, mein Gott, / hilf mir nach deiner Gnade! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Hilf mir, HERR, mein Gott! / Rette mich nach deiner Gnade! /
Schlachter 1952:Hilf mir, o HERR, mein Gott! / Rette mich nach deiner Gnade, /
Schlachter 2000 (05.2003):Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,
Zürcher 1931:Hilf mir, o Herr, mein Gott! / Errette mich nach deiner Güte /
Luther 1912:Stehe mir bei, Herr, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
Buber-Rosenzweig 1929:Hilf mir auf, DU, mein Gott, befreie mich nach deiner Huld!
Tur-Sinai 1954:Hilf, Ewger, mir, mein Gott / befreie mich nach deiner Liebe /
Luther 1545 (Original):Stehe mir bey, HERR mein Gott, Hilff mir nach deiner Gnade.
Luther 1545 (hochdeutsch):Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Hilf mir, Herr, mein Gott, rette mich, weil du doch gnädig bist!
NeÜ 2024:Hilf mir, Jahwe, mein Gott! / In deiner Gnade rette mich!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hilf mir, Jahweh, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
-Parallelstelle(n): Psalm 109, 21; Psalm 40, 14; Psalm 69, 14.17; Hebräer 5, 7
English Standard Version 2001:Help me, O LORD my God! Save me according to your steadfast love!
King James Version 1611:Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Westminster Leningrad Codex:עָזְרֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הוֹשִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:109, 1: Dieser Psalm Davids kann durch seine inhaltlichen Details mit keiner konkreten Begebenheit oder Person im Leben des Königs aus 1.2Sam; 1. Könige oder 1. Chronik folgerichtig verbunden werden. David antwortet hier seinen Angreifern, die ihn mit falschen Anklagen boshaft bedrängen (vgl. 109, 2.3.20). Dieser Psalm wird als messianisch betrachtet, da V. 8 in Apostelgeschichte 1, 20 zitiert wird als Hinweis auf Judas’ Bestrafung für seinen Verrat Jesu (vgl. Psalm 41, 9; 69, 25). David tauscht in diesem Psalm mit seinen Feinden die Rollen; zunächst ist er der Angeklagte vor Gericht, aber dann wird er zu ihrem Ankläger vor der Anklagebank Gottes. I. Der Vorwand der Verkläger (109, 1-5) II. Die erwünschte Strafe (109, 6-20) III. Die Bitte um Gerechtigkeit (109, 21-29) IV. Der Lobpreis des Richters (109, 30.31) 109, 1 Gott, den ich rühme. David beginnt und endet (vgl. V. 30) mit Lobpreis auf den obersten Richter des Universums. In V. 21 spricht David den Richter an mit »o HERR, [mein] Herr« und in V. 26 mit »o HERR, mein Gott«.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 109, 26
Sermon-Online