Luther 1984: | Nähme ich Flügel der Morgenröte / und -a-bliebe am äußersten Meer, / -a) Jona 1, 3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug / und ließe mich nieder am äußersten Westmeer, / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Erhöbe ich die Flügel der Morgenröte, / ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres, / |
Schlachter 1952: | Nähme ich Flügel der Morgenröte / und bliebe am äußersten Meer, / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nähme ich Flügel der Morgenröte und ließe mich nieder am äußersten Ende des Meeres, |
Zürcher 1931: | Nähme ich Flügel der Morgenröte / und liesse mich nieder zuäusserst am Meer, / -Jona 1, 3. |
Luther 1912: | Nähme ich Flügel der Morgenröte und a) bliebe am äußersten Meer, - a) Jona 1, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Erhübe ich Flügel des Morgenrots, nähme Wohnung am hintersten Meer, |
Tur-Sinai 1954: | Nähm ich des Morgendämmerns Flügel / und weilte ich an Meeres Ende / |
Luther 1545 (Original): | Neme ich flügel der Morgenröte, Vnd bliebe am eussersten Meer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Hätte ich Flügel und könnte mich wie die Morgenröteniederlassen am äußersten Ende des Meeres, |
NeÜ 2024: | Nähme ich die Flügel des Morgenrots / und ließe mich nieder am Ende des Meeres, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Erhöbe ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Meer, -Parallelstelle(n): Hiob 38, 12 |
English Standard Version 2001: | If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, |
King James Version 1611: | [If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea; |
Westminster Leningrad Codex: | אֶשָּׂא כַנְפֵי שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 139, 1: Dieser äußerst persönliche Psalm Davids drückt die Bewunderung des Psalmisten aus, dass Gott ihn sogar bis ins kleinste Detail kannte. David dachte vielleicht an die Worte des Herrn »… der HERR schaut auf das Herz« (1. Samuel 16, 7). Der genaue Anlass ist unbekannt. I. Gottes Allwissenheit (139, 1-6) II. Gottes Allgegenwart (139, 7-12) III. Gottes Allmacht (139, 13-18) IV. Davids Huldigung (139, 19-24) 139, 1 Gott weiß alles über David. 139, 1 erforschst mich. Später betet David, dass dies so wie bisher auch weiterhin der Fall sein soll (vgl. V. 23.24). David begreift, dass nichts in seinem Innern vor Gott verborgen werden kann. |