Psalm 143, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 143, Vers: 6

Psalm 143, 5
Psalm 143, 7

Luther 1984:Ich breite meine Hände aus zu dir, / -a-meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. / SELA. -a) Psalm 42, 2.3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ich breite meine Hände aus nach dir: / meine Seele dürstet nach dir wie lechzendes Land. Sela.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zu dir breite ich meine Hände aus-a-. / Gleich einem lechzenden Land / (schmachtet) meine Seele nach dir-b-! // -a) Psalm 88, 10. b) Psalm 42, 3.
Schlachter 1952:Ich strecke meine Hände aus nach dir, / meine Seele schmachtet nach dir wie ein dürres Land. - / (Pause.)
Schlachter 2000 (05.2003):Ich strecke meine Hände aus nach dir; meine Seele verlangt nach dir wie lechzendes Erdreich.
Zürcher 1931:Ich breite meine Hände aus zu dir; / meine Seele verlangt nach dir wie lechzendes Land. / -Psalm 63, 2.
Luther 1912:Ich breite meine Hände aus zu dir; meine a) Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.) - a) Psalm 42, 2.3; Psalm 63, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:ich breite meine Hände zu dir, meine Seele dir wie ermattetes Land. / Empor! /
Tur-Sinai 1954:Ich breite meine Hände aus zu dir / die Seele zu dir wie verschmachtet Land. / Sela.
Luther 1545 (Original):Ich breite meine hende aus zu dir, Meine Seele dürstet nach dir, wie ein dürre Land, Sela.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. Sela.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich strecke meine Hände zu dir aus, meine Seele dürstet nach dir wie dürres Land nach Wasser. //
NeÜ 2024:Betend breite ich meine Hände zu dir aus, / meine Seele verlangt nach dir wie ein ausgetrocknetes Land. ♪
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich breite meine Hände aus - zu dir, meine Seele - zu dir, wie lechzendes Land. (Sela)
-Parallelstelle(n): Hände Psalm 88, 10; Hiob 11, 13; lechz. Psalm 42, 2.3; Psalm 63, 2; Psalm 84, 3
English Standard Version 2001:I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah
King James Version 1611:I stretch forth my hands unto thee: my soul [thirsteth] after thee, as a thirsty land. Selah.
Westminster Leningrad Codex:פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ נַפְשִׁי כְּאֶֽרֶץ עֲיֵפָה לְךָ סֶֽלָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:143, 1: Der Hintergrund dieses letzten Bußpsalms Davids ist nicht bekannt (vgl. Psalm 6.32.38.51.102.130). I. Davids Leidenschaft (143, 1.2) II. Davids Notlage (143, 3-6) II. Davids Bitte (143, 7-12) 143, 1 Treue … Gerechtigkeit. David appelliert inbrünstig an Gottes Charakter.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 143, 6
Sermon-Online