Psalm 146, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 146, Vers: 2

Psalm 146, 1
Psalm 146, 3

Luther 1984:Ich will den HERRN loben, solange ich lebe, / und meinem Gott lobsingen, solange ich bin. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Loben will ich den HErrn, solange ich lebe, / will meinem Gott lobsingen, solange ich bin!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Loben will ich den HERRN mein Leben lang, / will spielen meinem Gott, solange ich bin-a-. / -a) Psalm 104, 33; 145, 1.2.
Schlachter 1952:Ich will den HERRN loben, solange ich lebe, / und meinen Gott besingen, weil ich noch bin! /
Zürcher 1931:Ich will den Herrn loben, solange ich lebe, / will meinem Gott singen, solange ich bin. / -Psalm 104, 33.
Luther 1912:Ich will den Herrn loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich hier bin.
Buber-Rosenzweig 1929:In meinem Leben will ich IHN preisen, wann ich noch da bin, harfen meinem Gott.
Tur-Sinai 1954:Ich will den Ewgen preisen, weil ich lebe / aufspielen meinem Gott, solang ich bin. /
Luther 1545 (Original):Ich wil den HERRN loben, so lange ich lebe, Vnd meinem Gott lobsingen, weil ich hie bin.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich will den HERRN loben, so lange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, weil ich hie bin.
NeÜ 2016:Mein Leben lang will ich Jahwe besingen, / will meinem Gott spielen, solange ich bin.
Jantzen/Jettel 2016:Preisen will ich den HERRN mein Leben lang, singen ‹und spielen›* meinem Gott, solange ich bin. a)
a) Psalm 63, 5; 104, 33
English Standard Version 2001:I will praise the LORD as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being.
King James Version 1611:While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.