Psalm 150, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 150, Vers: 4

Psalm 150, 3
Psalm 150, 5

Luther 1984:Lobet ihn mit Pauken und Reigen, / lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Lobt ihn mit Pauke und Reigentanz, / lobt ihn mit Saitenspiel und Flöte! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Lobt ihn mit Tamburin und Reigen-a-! / Lobt ihn mit Saitenspiel-b- und Flöte-c-! / -a) Psalm 149, 3. b) Jesaja 38, 20. c) Hiob 21, 12.
Schlachter 1952:Lobet ihn mit Pauken und Reigen, / lobet ihn mit Saitenspiel und Flöte! /
Zürcher 1931:Lobet ihn mit Handpauken und Reigen, / lobet ihn mit Saitenspiel und Schalmei! /
Luther 1912:Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen!
Buber-Rosenzweig 1929:preiset ihn mit Pauke und Reigen, preiset ihn mit Saitenklang und Schalmei,
Tur-Sinai 1954:Preist ihn mit Pauke und Schalmei / preist ihn mit Saitenspiel und Flöte!
Luther 1545 (Original):Lobet jn mit Paucken vnd Reigen, Lobet jn mit Seiten vnd Pfeiffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen!
NeÜ 2016:Lobt ihn mit Tamburin und Reigentanz, / mit Flöten und mit Saitenspiel!
Jantzen/Jettel 2016:Preist ihn mit Handpauken und Reigen. Preist ihn mit Saitenspiel und Flöte. a)
a) Psalm 149, 3; Jesaja 38, 20; 1. Mose 4, 21; Hiob 21, 12; 1. Könige 1, 40
English Standard Version 2001:Praise him with tambourine and dance; praise him with strings and pipe!
King James Version 1611:Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.