Sprüche 13, 15

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 13, Vers: 15

Sprüche 13, 14
Sprüche 13, 16

Luther 1984:Rechte Einsicht schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Verderben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart-1-. - -1) o: wird ihr Verderben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Weg der Treulosen ist ihr Unglück-1-. -1) so mit LXX; MasT: ist beständig.
Schlachter 1952:Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
Schlachter 2000 (05.2003):Gute Einsicht erwirbt Gunst, aber der Weg der Treulosen ist hart.
Zürcher 1931:Gute Einsicht bringt Gunst, / aber der Weg der Treulosen ist ihr Verderben. /
Luther 1912:Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Buber-Rosenzweig 1929:Guter Sinn ergibt Gunst, aber der Weg der Tückischen wird eine urständige Flut.
Tur-Sinai 1954:Ein guter Blick schafft Gunst / doch der Verräter Weg ist starr. /
Luther 1545 (Original):Ein guter Rat thut sanfft, Aber der Verechter weg bringt wehe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
NeÜ 2024:Wer gute Einsicht hat, verschafft sich Gunst, / doch der Weg der Verräter ist steinhart.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Treffliche Einsicht(a) verschafft Gunst, aber der Treulosen(b) Weg ist steinhart.
-Fussnote(n): (a) o.: Feine [Lebens]klugheit (b) o.: Abtrünnigen
-Parallelstelle(n): Sprüche 3, 4; Sprüche 14, 35; Psalm 111, 10; Weg Sprüche 4, 19; Römer 6, 21
English Standard Version 2001:Good sense wins favor, but the way of the treacherous is their ruin.
King James Version 1611:Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.
Westminster Leningrad Codex:שֵֽׂכֶל טוֹב יִתֶּן חֵן וְדֶרֶךְ בֹּגְדִים אֵיתָֽן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 13, 15
Sermon-Online