Sprüche 13, 14

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 13, Vers: 14

Sprüche 13, 13
Sprüche 13, 15

Luther 1984:Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Weisung des Weisen ist eine Quelle des Lebens,-a- um zu entgehen den Fallen des Todes.-b- -a) Sprüche 16, 22. b) Sprüche 10, 11; 14, 27; 1. Samuel 25, 33.
Schlachter 1952:Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes. -
Schlachter 2000 (05.2003):Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Fallstricke des Todes.
Zürcher 1931:Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, / sodass man den Schlingen des Todes entgeht. / -Sprüche 10, 11; 14, 27; 16, 22.
Luther 1912:Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes. - Sprüche 10, 11; Sprüche 14, 27.
Buber-Rosenzweig 1929:Des Weisen Lehre ist Born des Lebens, um auszuweichen den Schlingen des Tods.
Tur-Sinai 1954:Des Weisen Lehre ist ein Lebensquell / des Todes Schlingen zu entgehn. /
Luther 1545 (Original):Die lere des Weisen ist ein Lebendige quelle, Zu meiden die stricke des Todes.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
NeÜ 2024:Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, / die vor den Fallen des Todes bewahrt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Weisung von Weisen(a) ist ein Quellbrunn des Lebens, zu entgehen den Fallstricken des Todes.
-Fussnote(n): (a) o.: Unterweisung durch weise [Menschen]
-Parallelstelle(n): Sprüche 10, 11; Sprüche 12, 18; Sprüche 14, 27; Sprüche 16, 22; Todes Sprüche 15, 24; Psalm 18, 6; Psalm 116, 3
English Standard Version 2001:The teaching of the wise is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
King James Version 1611:The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
Westminster Leningrad Codex:תּוֹרַת חָכָם מְקוֹר חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָֽוֶת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 14: Quelle des Lebens. Das gleiche hebr. Wort wie für »Brunnen des Lebens«. S. Anm. zu 10, 11.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 13, 14
Sermon-Online