Luther 1984: | Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen an den Toren der Gerechten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Bösen müssen sich niederbeugen vor den Guten und die Gottlosen an den Türen des Gerechten.-a- -a) Jesaja 60, 14; Offenbarung 3, 9. |
Schlachter 1952: | Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Bösen müssen sich beugen vor den Guten und die Gottlosen an den Toren des Gerechten. |
Zürcher 1931: | Die Bösen müssen vor den Guten sich bücken / und die Gottlosen an den Türen des Frommen stehen. / |
Luther 1912: | Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Niedern müssen sich die Bösen vor den Guten, die Frevler an den Toren des Bewährten. |
Tur-Sinai 1954: | Die Bösen werfen hin sich vor den Guten / und Frevler an den Toren der Gerechten. / |
Luther 1545 (Original): | Die Bösen müssen sich bücken fur den Guten, Vnd die Gottlosen in den thoren des Gerechten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten. |
NeÜ 2024: | Die Bösen müssen sich vor den Guten hinknien, / die Gottlosen vor der Tür des Gerechten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Bösen werden sich beugen vor den Guten, die Ehrfurchtslosen [stehen] an den Toren der Gerechten. -Parallelstelle(n): Sprüche 11, 29; Jesaja 60, 14; Micha 7, 17; Offenbarung 3, 9 |
English Standard Version 2001: | The evil bow down before the good, the wicked at the gates of the righteous. |
King James Version 1611: | The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. |
Westminster Leningrad Codex: | שַׁחוּ רָעִים לִפְנֵי טוֹבִים וּרְשָׁעִים עַֽל שַׁעֲרֵי צַדִּֽיק |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 19: Die Bösen müssen sich beugen. Nach altem Brauch musste sich der Geringere vor dem Höheren niederwerfen oder vor seinem Tor warten, bis er Gunst fand. Das Gute wird das Böse demütigen. |