Luther 1984: | Den Spöttern sind Strafen bereitet und -a-Schläge für den Rücken der Toren. -a) Sprüche 26, 3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Für die Spötter sind Strafgerichte-1- bereit, und Schläge für den Rücken der Toren. -1) o: Stöcke. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Für die Spötter stehen Gerichte-1- bereit,-a- und Prügel für den Rücken der Toren.-b- -1) LXX: Peitschen. a) Sprüche 1, 22.26; 2. Könige 2, 24; Jesaja 28, 22. b) Sprüche 10, 13. |
Schlachter 1952: | Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren. |
Zürcher 1931: | Für die Spötter sind Ruten bereit / und Streiche für den Rücken der Toren. / |
Luther 1912: | Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken. - Sprüche 26, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Bereit sind für die Dreisten Gerichte und Prügel für den Rücken der Toren. |
Tur-Sinai 1954: | Bereit sind für die Narren Strafgerichte / und Schläge für der Toren Leib. |
Luther 1545 (Original): | Den Spöttern sind straffe bereitet, Vnd schlege auff der Narren rücken. -[Spötter] Vngehorsam, lose Buben, mus Meister Hans steupen, Da hin komen sie gewis. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken. |
NeÜ 2024: | Für Spötter stehen Gerichte bereit / und Prügel für den Rücken von Toren. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Für die Spötter sind Gerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren. -Parallelstelle(n): Sprüche 1, 22.26; Sprüche 10, 13; Sprüche 17, 10; Sprüche 18, 6; Sprüche 26, 3; Jesaja 28, 22 |
English Standard Version 2001: | Condemnation is ready for scoffers, and beating for the backs of fools. |
King James Version 1611: | Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. |
Westminster Leningrad Codex: | נָכוֹנוּ לַלֵּצִים שְׁפָטִים וּמַהֲלֻמוֹת לְגֵו כְּסִילִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 29: S. Anm. zu 10, 13. |